Exemplos de uso de "leads away" em inglês
They must make him understand that his current path leads away from EU membership and could cost Turkey some of the economic ties on which it depends.
Они должны объяснить Эрдогану, что его нынешний курс уводит страну от перспектив членства в ЕС и может лишить Турцию экономических связей, от которых она зависит.
Mr Yezhov was seen being led away in handcuffs after his arrest.
Очевидцы стали свидетелями того, как Ежова посла ареста увели в наручниках.
Recent news coverage showed Ken Lay, the former CEO of Enron, being led away in handcuffs.
Недавно в новостях показали, как Кена Лейа, бывшего главу Энрол, уводили в наручниках.
This year's crisis led Recep Tayyip Erdoğan, the prime minister, to complete the transformation of the AKP away from doctrinaire Islamism.
В этом году кризис привел к тому, что премьер-министру Реджепу Тайипу Эрдогану, пришлось увести преобразование ПСР с пути доктринерского исламизма.
At a time when the Obama administration is leading us away from the cultural roots of prosperity, Romney wants to argue, the example of certain other countries around the world can remind us of what makes America's position, still, so uniquely well-suited for ensuring that its best days are ahead.
Сегодня, когда администрация Обамы уводит нас прочь от культурных корней благополучия, хочет сказать Ромни, пример некоторых других стран напоминает нам о том, почему положение Америки настолько уникально, и почему оно говорит о том, что ее лучшие дни - еще впереди.
The updated review pointed out that the Suppression of Traffic Convention in article 1 requires States to punish “any person who, to gratify the passions of another procures, entices or leads away, for purposes of prostitution, another person [or] otherwise exploits the prostitution of another person”- the prohibition referring both to cases in which the prostitute is subjected to some form of coercion, as well as to acts carried out “with the consent of that person”.
В обновленном обзоре указано, что статья 1 Конвенции о борьбе с торговлей людьми требует от государств подвергать наказанию " каждого, кто для удовлетворения похоти другого лица … сводит, склоняет или совращает в целях проституции другое лицо … [или] эксплуатирует проституцию другого лица ", причем это запрещение распространяется как на случаи, когда лицо, занимающееся проституцией, подвергается той или иной форме принуждения, так и на действия, совершаемые " с согласия этого лица ".
My team will create a diversion, While Anakin leads the others away.
Мой отряд проведет диверсию, пока Энакин выведет остальных.
“We’ve always believed along with our US partners that the long-term solution here is a political solution that leads to a transition away from Assad,” Theresa May’s official spokesperson said.
«Мы всегда считали — вместе с нашими американскими партнерами — что долгосрочное решение в Сирии — это политическое решение, в рамках которого режим Асада должен будет уйти», — отметил официальный представитель Терезы Мэй (Theresa May).
When a country's newly discovered natural resource abundance leads to windfall wealth, investment in the rest of its economy shifts away from the tradeables sector (mainly manufactured exports) and into the nontradeables sector (mainly consumer goods and services).
Когда изобилие недавно обнаруженных природных ресурсов в стране порождает неожиданное богатство, инвестиции в остальных секторах ее экономики перемещаются из экспортного сектора (промышленные товары, в основном поставляемые на экспорт) в неэкспортный сектор (в основном потребительские товары и услуги).
This leads to inadequate resourcing, especially in technical fields such as communications, aircraft and vehicles, and diverts staff away from a more regulated approach to providing logistical support to missions.
Это ведет к нехватке ресурсов, особенно в таких технических областях, как связь, авиа- и автодорожный транспорт, и мешает сотрудникам применять более упорядоченный подход к материально-техническому снабжению миссий.
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
Недостаток прекрасной изоляции в том, что она быстро приводит к перегреву.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie