Sentence examples of "leaves something to be desired" in English

<>
Like many other countries, Chile is facing economic challenges, and its growth rate leaves something to be desired; but it also has many promising opportunities beyond its borders. Как и многие другие государства, Чили испытывает сейчас экономические трудности, темпы роста экономики оставляют желать лучшего; но при этом у страны есть много интересных перспектив за пределами своих границ.
The political systems of Bulgaria and Romania leave something to be desired. Политические системы Болгарии и Румынии оставляют желать лучшего.
And they both have public services that leave something to be desired – in fact, Ireland’s are much worse than Britain’s. В обеих странах оставляет желать лучшего качество оказываемых государством услуг, причём в Ирландии дела с ними обстоят намного хуже, чем в Британии.
No one denies that Richard Nixon had the knowledge and intelligence to be president; but most people will admit that his temperament and values left something to be desired. Никто не отрицает, что Ричард Никсон обладал знаниями и интеллектом для исполнения обязанностей президента; но в то же время большинство людей признают, что его темперамент и ценности оставляли желать лучшего.
Does its level of professionalism occasionally leave something to be desired? Оставляет ли профессиональный уровень сотрудников иногда желать лучшего?
But those who claim that inequality is something to be desired are akin to those who argue that unemployment is always voluntary, as some economists still insist. Но люди, заявляющие, что неравенство есть нечто желательное, подобны тем, кто утверждает, будто безработными люди всегда становятся по собственной воле – как до сих пор настаивают некоторые экономисты.
A strong marketer must be constantly alert to the changing desires of its customers so that the company is supplying what is desired today, not what used to be desired. Компании, которые сильны своим знанием рынка, должны в любой момент времени знать желания потребителей и постоянно быть готовыми к их изменениям, так чтобы поставлять на рынок то, что потребитель хочет сегодня, а не то, что обычно пользовалось спросом.
Over time, this approach should increase your win rate and will build your confidence in your ability to not only trade profitably but to remain patient and disciplined as well, and that is truly something to be proud of considering lack of discipline and patience is most traders’ downfall. Через какое-то время, этот подход должен увеличить ваш процент выигрышных сделок и повысить вашу уверенность в своей способности не только выгодно торговать, но также и оставаться терпеливым и дисциплинированным, а это немаловажно, учитывая, что недостаток дисциплины и терпения является причиной краха большинства трейдеров.
The average of all left much to be desired in comparison with the real leaders among chemical. Если характеризовать приобретения "в среднем", они оставляли желать много лучшего в сравнении с действительными лидерами химической отрасли.
It’s fresh and fun, and it really must have been something to be involved in the shoots pictured in this book. Эти фотографии свежи и забавны – должно быть, участие в этих фотосъемках стало настоящим событием для многих людей.
Right, well, I applaud your ambitions, but your fictional healing powers leave a lot to be desired. Что ж, я в восторге от размаха твоих амбиций, но твои вымышленные навыки лечения оставляют желать лучшего.
Following the Six-Day War, Israel did not consider the conquered lands as something to be traded for peace, and thus induce the Arab world and the Palestinians to recognize its legitimacy and ensure the demilitarization of Palestinian territories after their restitution. После Шестидневной войны Израиль не рассматривал завоёванные земли как нечто, чем можно торговать в обмен на мир и таким образом вынудить арабский мир и палестинцев признать законность существования Израиля и обеспечить вывод войск из палестинских территорий после их возвращения палестинцам.
She felt last year's cold meats left a little to be desired. Она считает, что холодные мясные закуски в прошлом году оставляли желать лучшего.
Such solidarity should not be understood as something to be exercised only in times of convulsion. Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений.
Indeed, the most frequently floated proposals leave much to be desired. И действительно, наиболее часто предлагаемые решения оставляют желать лучшего.
The more Asians get plastic surgery to make their eyes look European, for example, the more entrenched will become the social norm that says Asian eyes are something to be ashamed of. Чем чаще, к примеру, азиаты делают разрез своих глаз европейским с помощью хирургии, тем сильнее становятся социальные нормы, в соответствии с которыми следует стыдиться азиатского разреза глаз.
For example, Australia’s reforms are reflected in the anti-racism policies adopted in the last decade by the international football governing bodies, FIFA and UEFA (though in many cases the translation of policy into effective, enforceable action at the national level has left much to be desired). Например, австралийские реформы нашли своё отражение в антирасистской политике, принятой в течение последнего десятилетия международными руководящими органами футбола – ФИФА и УЕФА (хотя во многих случаях перевод политики в эффективные, осуществимые действия на национальном уровне оставляет желать лучшего).
Sandel is worried less about the possible consequences of enhancement technologies than about the sensibility they reflect - a sensibility that sees the world as something to be manipulated and controlled. Сендела беспокоят, скорее, не последствия развивающихся технологий, а то восприятие, которое они отражают - восприятие мира, как нечто, что поддается манипуляциям и контролю.
And yet Europe’s current proposals on migration leave much to be desired. И все же нынешние предложения Европы по вопросам миграции оставляют желать лучшего.
But if, in order to change our standards in a manner that stands a realistic chance of success, we focus on what we can expect everyone to do, there is something to be said for setting a donation of 1% of annual income to overcome world poverty as the bare minimum that one must do to lead a morally decent life. Но если для того, чтобы изменить наши стандарты таким образом, чтобы стало больше шансов достигнуть успеха, мы сконцентрируемся на том, что мы можем ожидать от каждого, то лучше всего установить размер пожертвования в 1% ежегодного дохода - в качестве минимума, который каждый должен выполнить, чтобы вести порядочную в нравственном отношении жизнь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.