Exemplos de uso de "legal interest" em inglês

<>
I'll repay the money to you every month with the legal interest. Я буду платить вам деньги каждый месяц на легальных основаниях.
damage to a State's legal interest as such, whether or not this may be regarded as “moral” damage. Он включает также нанесение ущерба юридическому интересу государства как таковому, независимо от того, может ли это рассматриваться в качестве " морального " ущерба.
Thus with respect to the obligations referred to in article 48, such States are recognised as having a legal interest in compliance. Таким образом, применительно к обязательствам, упомянутым в статье 48, признается наличие у этих государств юридического интереса в их исполнении.
Obligations erga omnes are obligations in the fulfilment of which every State (“the international community as a whole”) has a legal interest. Обязательства erga omnes являются обязательствами, в выполнении которых каждое государство (" международное сообщество в целом ") юридически заинтересовано.
These rules concern all States and all States can be held to have a legal interest in the protection of the rights involved. Эти нормы касаются всех государств, и можно считать, что все государства имеют юридический интерес в защите соответствующих прав.
Although all other States might be affected by the breach of the obligation, having a legal interest in its performance, they were not necessarily “injured”. Хотя все другие государства могут быть негативно затронуты нарушением обязательства и иметь юридический интерес в его исполнении, они не всегда являются «потерпевшими».
Those reporting the crime, those affected by the crime, witnesses and so on were considered parties only if they had a direct, personal and legal interest in the matter. Лица, сообщившие о преступлении, затронутые преступлением, свидетели и другие лица считаются сторонами только в том случае, если они имеют прямой, личной и юридический интерес в этом деле.
In the absence of a special provision, it held that the legal interest rate in Cuba, as reported by the seller, should apply, but only for the period from 1998 to 2000. В отсутствие каких-либо специальных положений суд объявил применимыми в данном споре ставки процентов, которые действовали по кубинским законам и о которых сообщил продавец, но лишь на период с 1998 по 2000 год.
We support the distinction made in the draft between “injured States” and those States that may have a legal interest in invoking responsibility even though they are not themselves specifically affected by the breach. Мы поддерживаем проводимое в проекте различие между «потерпевшими государствами» и теми государствами, которые могут с правовой точки зрения быть заинтересованными в ссылке на ответственность, даже если они сами и не пострадали напрямую от нарушения.
On 11 March 2002, the Fyn Regional Public Prosecutor rejected DRC appeal, on the basis that neither it nor the petitioner had the required essential, direct, individual or legal interest in the case to become parties to it. 11 марта 2002 года окружной прокурор Фюна отклонил эту жалобу ДРЦ на том основании, что ни заявитель, ни ДРЦ не имеют существенных прямых, личных или юридических интересов для того, чтобы считаться стороной в этом деле.
However, the State party contends that the petitioner was never in a position where he was directly and individually subjected to and/or affected by this alleged discriminatory practice and therefore has no legal interest in contesting it. Вместе с тем государство-участник утверждает, что заявитель никогда не подвергался непосредственно и лично предполагаемой дискриминационной практике и или никогда не был ею затронут, и, следовательно, у него нет законной заинтересованности в ее оспаривании.
While article 2 is couched in terms of the obligations of State Parties towards individuals as the right-holders under the Covenant, every State Party has a legal interest in the performance by every other State Party of its obligations. Если даже статья 2 сформулирована в выражениях, предполагающих наличие обязательств государств-участников перед отдельными лицами как правообладателями по настоящему Пакту, верно и то, что каждое государство-участник с юридической точки зрения заинтересовано в выполнении всеми другими государствами-участниками своих обязательств.
On 11 March 2002, the Fyn Regional Public Prosecutor rejected the DRC's appeal, on the basis that neither it nor the petitioner had the required essential, direct, individual or legal interest in the case to become parties to it. 11 марта 2002 года окружной прокурор Фюна отклонил эту жалобу ЦДКРД на том основании, что ни заявитель, ни ЦДКРД не имеют существенных прямых, личных или юридических интересов для того, чтобы считаться стороной в этом деле.
In view of the importance of the rights involved, all States can be held to have a legal interest in their protection; they are obligations erga omnes … Obligations the performance of which is the subject of diplomatic protection are not of the same category. С учетом важности соответствующих прав можно утверждать, что все государства имеют юридический интерес, связанный с их защитой; они являются обязательствами erga omnes … Обязательства, исполнение которых касается дипломатической защиты, не относятся к одной и той же категории.
Hence, the Convention cannot be considered a bar to a general rule to the effect that it is normally only the parties to a case or others with a direct, essential, individual and legal interest in the case who are entitled to appeal a decision about criminal prosecution. Поэтому Конвенцию нельзя считать препятствием для действия общего правила о том, что правом на обжалование решения, касающегося уголовного преследования, как правило, располагают только стороны дела и другие лица, имеющие прямой, существенный, личный и юридический интерес в этом деле.
A third party intervener in the arbitration has been allowed to bring an action for the setting aside of the arbitral award where the parties and the arbitral tribunal have, at least tacitly, consented to the intervention and where the intervener has a legal interest in the outcome of the arbitral proceedings. Третьей стороне, выступающей посредником при арбитраже, было разрешено подать ходатайство об отмене арбитражного решения в случае, когда стороны и арбитражный суд дали согласие, хотя бы по умолчанию, на такое посредничество и у посредника была законная заинтересованность в исходе арбитражного разбирательства.
Although no such obligation was at stake in that case, the Court's statement clearly indicates that for the purposes of State responsibility certain obligations are owed to the international community as a whole, and that by reason of “the importance of the rights involved” all States have a legal interest in their protection. Хотя в данном конкретном деле вопрос о таком обязательстве и не стоял, из заявления Суда ясно вытекает, что для целей ответственности государств некоторые обязательства возникают перед всем международным сообществом в целом и что вследствие " важности соответствующих прав " все государства имеют юридический интерес, связанный с их защитой.
It notes that States have often not seen any legal interest in, or need to, object to reservations to treaties concerning the rights of individuals, and in any event, the pattern of objections is so unclear that “it is not safe to assume that a non-objecting State thinks that a particular reservation is acceptable”. В замечании отмечается, что государство зачастую не проявляет никакого юридического интереса к оговоркам к договорам, касающимся прав людей, или не ощущает потребности возражать против них, и в любом случае их общий характер является столь неясным, что «нельзя с уверенностью предположить, что не выдвигающее возражений государство считает данную оговорку приемлемой».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.