Exemples d'utilisation de "legation" en anglais
“Nevertheless, the growth of international intercourse has tended to limit the exercise of the right of expulsion, and by municipal law and treaty many states have now limited their freedom of action … by agreeing to notify the individual or his legation and to state the grounds of expulsion.”
" Тем не менее рост международных связей определяет тенденцию к ограничению права осуществлять высылку, и многие государства на основании муниципального права и договора ограничили свободу своих действий … согласившись уведомлять заинтересованного индивида или его дипломатическое представительство [о высылке] и указывать основания высылки ".
As early as 1430- some 700 years ago- my country, France, opened a diplomatic legation in Switzerland.
Моя стран, Франция, открыла дипломатическую миссию в Швейцарии еще в 1430 году- примерно 700 лет назад.
It refers to asylum in legations and consulates, and on warships and merchantmen in the ports of the state from which the individual seeking refuge is trying to escape.
Он указывает на убежище в дипломатических представительствах и консульствах, на военных кораблях и торговых судах в портах государства, из которого ищущий убежище индивид пытается сбежать.
The demolitions were watched by representatives from several diplomatic legations, including the United States consulate, whose representative, Lisa Miller, said she was reporting back to Washington on the demolitions, and by the Red Cross.
За сносом домов наблюдали представители ряда дипломатических миссий, включая консульство США, представитель которого — Лиса Миллер — заявила, что она передаст информацию о сносе домов в Вашингтон, а также представители Красного Креста.
Article 2 stipulates that “Asylum granted to political offenders in legations, warships, military camps or military aircraft shall be respected to the extent in which allowed, as a right or through humanitarian toleration, by the usages, the conventions or the laws of the country in which granted” and in accordance with the provisions enumerated in the Convention.
Статья 2 этого Договора гласит, что " убежище для политических правонарушителей в дипломатических представительствах, на военных судах, в воинских частях или на военных воздушных судах уважается в той степени, в которой по праву или по гуманитарным соображениям это допускается конвенциями или законами страны убежища " и в соответствии с положениями, которые содержатся в данной Конвенции.
Roosevelt left the American legation and went to the Soviet Embassy.
Рузвельт покинул здание американской миссии и направился в советское посольство.
You know, the American legation was situated in quite a big distance from the Soviet and English Embassies.
Американская миссия находилась на почтительном расстоянии от советского и английского посольства.
Japan established a legation at Tel Aviv in 1955 which was made an embassy in 1963, but has never established an embassy in Jerusalem.
Япония открыла миссию в Тель-Авиве в 1955 году, которая в 1963 году получила статус посольства, однако никогда не открывало посольство в Иерусалиме.
To request the Secretary-General to communicate immediately with the Head of the African Union legation with a view to joint Afro-Arab action that will assist in ensuring commitment to the principle of good-neighbourliness and spreading stability throughout the region;
просить Генерального секретаря незамедлительно связаться с главой Миссии Африканского союза на предмет присоединения к афро-арабским действиям в целях содействия обеспечению выполнения обязательства по поддержанию принципа добрососедства и укреплению стабильности в регионе;
To request the Secretary-General to continue his efforts with the two parties and to cooperate and coordinate with Qatar, the Head of the African Union legation and the Arab League and African Union Peace and Security Councils with a view to ensuring joint Afro-Arab action in dealing with the crisis and achieving stability in the region;
просить Генерального секретаря продолжать его усилия по работе с обеими сторонами и поддерживать сотрудничество и координацию с Катаром, главой миссии Африканского союза и Советами по миру и безопасности Лиги арабских государств и Африканского союза в целях принятия совместных афро-арабских мер по устранению кризиса и обеспечению стабильности в регионе;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité