Exemplos de uso de "light petroleum spirit" em inglês
While some reduction in bartering occurred since 2004, following the allocation of Iraqi budget funds to import light petroleum products, the Iraqi State Oil Marketing Organization continued to undertake bartering in 2007.
Несмотря на то, что после 2004 года отмечается некоторое сокращение бартера после того, как были выделены средства из иракского бюджета на импортные закупки легких нефтепродуктов, иракская государственная организация по сбыту нефти продолжала осуществлять бартерный обмен в 2007 году.
While some reduction in bartering occurred in 2004 following the allocation of Iraqi budget funds to import light petroleum products, SOMO continues to undertake barter transactions.
Хотя в 2004 году наблюдалось некоторое сокращение числа бартерных сделок вслед за выделением иракских бюджетных фондов на импорт легких нефтепродуктов, СОМО продолжает заключение бартерных сделок.
Later research led to the discovery of other deep sea benthic ecosystems characterized by energy sources other than light, such as sediment communities and seep communities (including hydrothermal vents, petroleum seeps and sediment-pore water seeps).
Позднейшие исследования привели к обнаружению других глубоководных бентических экосистем, характеризующихся использованием вместо света других источников энергии, например сообществ, приуроченных к донным осадкам и зонам выходов (включая гидротермальные жерла, выходы нефти и выходы осадков и поровых вод).
And as your father cleans his lamp to have good light, so keep clean your spirit, huh?
И как твой отец чистит лампу, чтобы свет был ярче, так и ты чисти свой дух, понял?
Therefore, in light of the cooperative and reciprocal spirit of the Water Convention, Parties should apply article 8 restrictively with regard to requests for information from other Parties, especially when these concern data relating to discharges into transboundary waters.
Следовательно, в духе сотрудничества и взаимности, присущем Конвенции по трансграничным водам, Сторонам следует применять статью 8 ограничительно в отношении просьб о предоставлении информации, полученных от других Сторон, особенно в тех случаях, когда такие просьбы касаются данных, связанных со сбросами в трансграничные воды.
Our mission is to promote the culture of peace, train security forces, establish border controls, create a regional register of light weapons, harmonize laws, collect and destroy weapons, extend the spirit of moratorium to the rest of the African continent, mobilize resources and begin a dialogue with arms manufacturers.
Наша задача заключается в формировании культуры мира, в подготовке сил безопасности, в установлении пограничного контроля, в создании регионального регистра легких вооружений, в согласовании законов, в сборе и уничтожении оружия, в распространении духа моратория на другие страны африканского континента, в сборе средств и в завязывании диалога с производителями оружия.
In the light of these objectives, the World Conference will strive to identify ways to shape the spirit of this new century to ensure that all people, regardless of the colour of their skin, their ethnic or religious identity, regardless of whether they are part of a racial minority, migrants, refugees or indigenous peoples, will be entitled to develop their talents and pursue their interests on a non-discriminatory basis.
В свете этих целей всемирная конференция будет направлена на изыскание путей формирования духа нового века, с тем чтобы все люди, независимо от цвета их кожи, этнической принадлежности или вероисповедания, независимо от того, принадлежат ли они к тому или иному расовому меньшинству, являются мигрантами, беженцами или коренными жителями, имели возможность развивать свои способности и продвигать свои интересы в атмосфере, свободной от дискриминации.
In the light of these developments, the Peacebuilding Commission encourages all parties that participated in the inclusive political dialogue to implement the recommendations of the dialogue in a timely manner and in the spirit of national reconciliation and calls upon all politico-military groups, in particular the Front démocratique du peuple centrafricain, to sign and adhere to the Libreville Comprehensive Peace Agreement.
В свете этих событий Комиссия по миростроительству рекомендует всем сторонам, которые приняли участие во всеохватывающем политическом диалоге, осуществить рекомендации диалога на своевременной основе и в духе национального примирения и призывает все военно-политические группы, в частности Демократический фронт освобождения центральноафриканского народа, подписать и выполнять Всеобъемлющее мирное соглашение, заключенное в Либревиле.
I've surrounded myself with the white spirit light to protect me.
Я окружена белым светом, что защитит меня.
The Chairperson-Rapporteur expressed satisfaction and encouraged the Working Group to move forward in the same spirit of consensus, particularly in light of the work that lay ahead in the second part of the session.
Председатель-докладчик выразил свое удовлетворение и призвал Рабочую группу продвинуться дальше в том же духе консенсуса, особенно в свете работы, которую предстоит проделать в ходе второй части сессии.
Palme, however, carried this spirit forward so long after many others had seen the liberal light.
Тем не менее, Пальме проникся этим духом только после того, как множество других людей увидело свет либерализма.
In conclusion, Lebanon, which always cooperates with the United Nations and earnestly seeks the implementation of the letter and spirit of Security Council resolution 425 (1978) and of your report, wishes to draw your attention to the observations set out above in the light of their importance and gravity.
В заключение Ливан, который всегда сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и искренне стремится к осуществлению буквы и духа резолюции 425 (1978) Совета Безопасности и положений Вашего доклада, хотел бы привлечь Ваше внимание к изложенным выше замечаниям ввиду их важности и серьезности.
It is also in this spirit that my delegation welcomes the beginning almost three months ago here of the process of the fight against the phenomenon of trafficking in small arms and light weapons, whose destabilizing effects seriously threaten international peace and security.
В этой связи моя делегация приветствует начавшийся здесь три месяца назад процесс борьбы с таким явлением, как незаконная торговля стрелковым и легким оружием, дестабилизирующее влияние которой создает серьезную угрозу международному миру и безопасности.
In the spirit of Jacques Cousteau, who said, "People protect what they love," I want to share with you today what I love most in the ocean, and that's the incredible number and variety of animals in it that make light.
В духе Жака Кусто, который сказал, что "Люди защищают то, что они любят", я хочу поделиться с вами тем, что я люблю больше всего в океане, и это - невероятное количество и разнообразие животных в океане, излучающих свет.
IR 2 (electricity, internal combustion engine, running water, indoor toilets, communications, entertainment, chemicals, petroleum) from 1870 to 1900; and
2. (электричество, двигатель внутреннего сгорания, водопровод, туалеты, связь, развлечения, химия, нефть) с 1870 по 1900 год;
Are you firmly convinced that petroleum reserves fell last week?
Вы глубоко убеждены, что запасы нефти на прошлой неделе сократились?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie