Exemples d'utilisation de "line terminating equipment" en anglais

<>
The essential output of the two manufacturing companies producing distribution transformers and low tension cables and wires is hampered owing to the non-availability of raw materials, spares parts and production line equipment. Производство необходимой продукции двумя компаниями, выпускающими распределительные трансформаторы и кабели и провода низкого напряжения, затрудняется из-за отсутствия сырьевых материалов, запасных частей и производственного оборудования.
The planned acquisition and installation of the closed-circuit television system in the 2006/07 period would result in reduced resource provisions under the budget line item on special equipment. Запланированная закупка и установка системы охранного видеонаблюдения в период 2006/07 года приведут к сокращению объема ресурсов, выделяемых по статье расходов на специальное оборудование.
It is possible that by spending earnings not as dividends but to build a new plant, to launch a new product line, or to install some major cost-saving equipment in an old plant, the management might have been doing much more to benefit the stockholder than it would have been doing just by passing these earnings out as dividends. Руководство компании может сделать для акционеров значительно больше, если израсходует заработанный доход не на выплату дивидендов, а на строительство нового завода, запуск новой продуктовой линии или установку более экономичного оборудования на старом заводе.
“What is so unsettling is the fact that the dividing line between the nature we are and the organic equipment we give ourselves is being blurred … The well-known arguments taken from the abortion debate are, I believe, setting the wrong course. " Вызывает озабоченность тот факт, что стирается грань между нашим природным организмом и тем органическим оснащением, которое мы для себя создаем … Я полагаю, что всем известные аргументы, взятые из полемики, развернувшейся вокруг абортов, задают неверное направление.
Maintenance rate means the reimbursement rate to compensate the Government for maintenance costs comprising spare parts, contracted repair, and third and fourth line maintenance that is required to keep major equipment items operational to the specified standards, and return the item to operational condition upon return from the mission area. Ставка компенсации за обслуживание — ставка возмещения для компенсации расходов правительства в связи с предоставлением обслуживания, включающего запасные части, ремонт на контрактной основе, обслуживание третьего и четвертого разряда, которое необходимо для поддержания основного оборудования в рабочем состоянии в соответствии с установленными стандартами и возвращения такого оборудования в рабочее состояние по возвращении из района миссии.
Savings under the commercial freight and cartage budget line resulted from no hire/charter costs for the transportation of equipment via air from the United Nations Logistics Base at Brindisi to UNMEE, as UNMEE utilized the United Nations IL-76 aircraft and absorbed the costs within the hours allotted under air operations. Экономия по статье «Коммерческие перевозки» обусловлена отсутствием расходов на аренду/фрахт для доставки по воздуху оборудования с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в район МООНЭЭ, так как МООНЭЭ использовала принадлежащий Организации Объединенных Наций самолет Ил-76 и провела эти расходы по статье полетных часов в рамках раздела «Воздушный транспорт».
In the framework of the Second Line of Defense programme, the United States party proposes assistance in acquiring modern equipment for stationary and mobile radiometric control. В рамках программы «Вторая линия обороны» американская сторона предлагает помощь в приобретении современного оборудования для целей стационарного и мобильного радиометрического контроля.
Although some 74 district and township commissioners were selected for 8 of the 15 counties, the work of the county officials and government line ministry representatives continued to be hampered by a lack of communications, office equipment, accommodation and vehicles, as well as delays in the payment of salaries. Хотя произведен отбор примерно 74 окружных и городских уполномоченных для 8 из 15 графств, работа должностных лиц графств и представителей отраслевых министерств центрального правительства по-прежнему затруднена из-за отсутствия средств связи, конторского оборудования, жилых помещений и транспортных средств, а также из-за задержки в выплате окладов.
However, the work of county officials and government line ministries in the interior of the country continues to be constrained by the lack of communications equipment, transportation and office and residential accommodations. Вместе с тем работе должностных лиц в провинциях и государственных министерств во внутренних районах страны по-прежнему препятствует отсутствие оборудования связи, транспорта и служебных и жилых помещений.
In line with creating incentives for the advancement of the arts, Law No. 215 contemplated tax exemptions for imports of instruments, audio and lighting equipment, costumes and make-up, materials for plastic and graphic arts, sculptures, circus accessories, books, audiovisuals and compact disks for musical recordings. В числе стимулов к поощрению форм художественного самовыражения в Законе № 215 было предусмотрено освобождение от налогов импортируемых инструментов, звуковой и осветительной аппаратуры, костюмерно-гримерных принадлежностей, материалов для пластических искусств, графики и скульптуры, циркового оборудования, книг, аудиовизуальных материалов и музыкальных компакт-дисков.
In line with the requirements of the Act on export controls adopted in January 2003, the legislative basis has been established for an export control system with respect to raw materials, material, equipment, technologies and dual-use items that could be used to produce weapons of mass destruction and their means of delivery. Decree No. В настоящее время, в Республике исходя из требований принятого в январе 2003 года Закона «Об экспортном контроле» создана законодательная основа системы экспортного контроля в отношении сырья, материалов, оборудования, технологии, продукции двойного применения, которые могут быть использованы при создании оружия массового уничтожения, средств его доставки.
The project consists of three components: first, the construction of a transmission interconnection line from the Malawi electricity grid to the Mozambique electricity grid, thereby interconnecting Malawi with the Southern African Power Pool network; secondly, capacity building and technical support to upgrade and expand power trading; and, thirdly, the replacement of obsolete equipment. Этот проект включает три компонента: во-первых, строительство линии электропередачи от малавийской электросети к мозамбикской электросети, за счет чего Малави будет подключена к сети Энергетического пула Юга Африки; во-вторых, наращивание потенциалов и технической поддержки для совершенствования и расширения торговли энергией; и, в-третьих, замену устаревшего оборудования.
Where's our sports equipment line? Где наше спортивное оборудование?
The introduction of surveillance technology stemming from the amended concept of military operations would require additional resource provisions under the special equipment budget line item. Внедрение технических средств наблюдения в результате изменения концепции военных операций потребует выделения дополнительных ресурсов по статье расходов на специальное оборудование.
the person entering the spaces wears a self-contained breathing apparatus and other necessary protective and rescue equipment, and is secured by a line. лицо, входящее в эти помещения, пользуется автономным дыхательным аппаратом, а также другим необходимым защитным и спасательным оборудованием и страхуется при помощи каната.
You hear “Equipment mailbox.” (Narrator says, “Blank line.”) Вы услышите сообщение "Почтовый ящик оборудования" (в экранном дикторе вы услышите "Пустая строка").
Auxiliary equipment may only draw its energy from the feed line for the spring brake actuators under the condition that its operation, even in the event of damage to the energy source, cannot cause the energy reserve for the spring brake actuators to fall below a level from which one release of the spring brake actuators is possible. Энергия из питающей магистрали для элементов пружинного тормоза может подаваться на вспомогательное оборудование только при условии, что его работа, даже в случае неисправности источника энергии, не приведет к тому, что запас энергии для элементов пружинного тормоза не уменьшится до такого уровня, при котором произойдет растормаживание.
In paragraphs 12 (a) and 33, the Board recommended that UNDP should complete the adjustment process of all non-expendable equipment records at country offices to bring the value in line with the revised non-expendable policy. В пунктах 12 (а) и 33 Комиссия рекомендовала ПРООН завершить процесс корректировки стоимости всего имущества длительного пользования в страновых отделениях в целях приведения ее в соответствие с пересмотренной политикой учета имущества длительного пользования.
The Board recommends that UNDP complete the adjustment process of all non-expendable equipment records at country offices to bring the value in line with the revised non-expendable policy. Комиссия рекомендует ПРООН завершить процесс корректировки учетной стоимости всего имущества длительного пользования в страновых отделениях в целях приведения ее в соответствие с пересмотренной политикой учета имущества длительного пользования.
The cost estimates for medical services, medical supplies, medical equipment and troop self-sustainment have been increased in line with the increased numbers of military personnel, civilian police and civilian personnel. Сметные расходы на медицинское обслуживание, имущество медицинского назначения, медицинское оборудование и услуги, необходимые для самообеспечения воинских контингентов, были увеличены в связи с увеличением численности военного персонала, персонала гражданской полиции и гражданского персонала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !