Exemplos de uso de "liquidity provision" em inglês
But a Foresight analysis of the proposals released just as MEPs returned from their summer break, warned this could ‘force high frequency traders out of the business of liquidity provision’.
Но анализ предложений Foresight, выпущенный как раз к возвращению членов Европарламента после летних каникул, предупреждает, что это может «вынудить высокочастотных трейдеров выйти из бизнеса обеспечения ликвидности».
The two most commonly cited are price discovery and liquidity provision.
Наиболее цитируемое - это определение цены и предоставление ликвидности.
A number of exchanges even provide financial incentives for this liquidity provision.
Многие биржи предоставляют финансовые поощрения за такую форму поставки ликвидности.
The G-20's average headline support for the financial sector is more than 30% of GDP (including capital injections, guarantees, treasury lending and asset purchases, liquidity provision, and other central bank support).
В нашем политическом ответе на этот кризис должны будут играть роль новые формы финансирования и распределения финансовой ответственности.
But liquidity provision needs to be provided on a more coherent and comprehensive basis.
Но ликвидность необходимо предоставлять на более согласованной и всеобъемлющей основе.
In contrast to deposit insurance, however, liquidity provision can avoid moral hazard by helping only those banks that are solvent.
В отличие от страхования банковских вкладов, однако, обеспечение ликвидности сделает возможным избежание морального риска, так как помощь будет предоставляться только платежеспособным банкам.
The original impetus for the SDR included concerns about a national currency’s ability to reconcile the need for global liquidity provision with confidence in its role as the world’s reserve currency – what economists call the “Triffin dilemma.”
В число изначальных причин появления СДР входили и тревоги относительно возможности национальных валют сочетать в себе способности обеспечения глобальной ликвидности с доверием к своей роли мировой резервной валюты – экономисты называют это «дилеммой Триффина».
Institutional arrangements in regional liquidity provision and economic surveillance must be enhanced.
Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
But, again, liquidity provision alone – without policies to restore growth soon – would merely delay, not prevent, the breakup of the monetary union, ultimately taking down the economic/trade union and leading to the destruction of the single market.
Но, опять же, одно только вливание ликвидности (без реализации политики по скорейшему восстановлению экономического роста) всего лишь отсрочит, но не предотвратит, развал валютного союза, в конечном итоге приведя к развалу торгово-экономического союза и к уничтожению единого рынка.
The resulting public-private partnerships would enhance issuance, the development of market infrastructure, and liquidity provision for the SDR.
Возникшие в результате этого частно-государственные партнёрства позволят расширить объёмы выпусков, развить рыночную инфраструктуру и обеспечить ликвидность для СДР.
Financial markets have rallied since July on the hope that the global economic and geopolitical outlook will not worsen, or, if it does, that central banks stand ready to backstop economies and markets with additional rounds of liquidity provision and quantitative easing.
Финансовые рынки сплотились, начиная с июля, в надежде на то, что мировые экономические и геополитические перспективы не ухудшатся или что, если они ухудшатся, центральные банки готовы поддержать экономику и рынки разных стран с помощью дополнительных раундов предоставления ликвидности и увеличения денежной массы.
The government maintains liquidity provision at whatever levels are needed to keep the economic engine humming, in a manner dangerously reminiscent of what Thailand was doing before its crisis.
Правительство поддерживает запасы ликвидности любого уровня, необходимого для поддержания работы экономического двигателя, что в некотором роде угрожающе напоминает то, что делал Таиланд до своего кризиса.
Implementing liquidity provision policies like those advocated by Bagehot would prevent bank panics without the incentive for undue risk-taking associated with deposit insurance.
Проведение политики обеспечения ликвидности, подобной предложенной Бейджхотом, предотвратит банковскую панику, устранив при этом всякие побуждения к рискованным действиям, имеющие место при системе страхования банковских вкладов.
Fourth, large-scale liquidity provision for solvent governments is necessary to avoid a spike in spreads and loss of market access that would turn illiquidity into insolvency.
В-четвертых, необходимо крупномасштабное предоставление ликвидности для платежеспособных правительств, чтобы избежать резких скачков в спредах и потери доступа к рынкам, которые превратят неликвидность в неплатежеспособность.
In addition to providing a cushion for planning contingencies, the liquidity provision covers the cash flow imbalance that normally occurs in the first part of the year when disbursements typically exceed receipts, especially for regular resources.
Помимо исправления ошибок, допущенных при планировании, такой резерв наличности позволяет компенсировать дисбалансы потоков наличности, как правило, возникающие в первой половине года, когда расходы обычно превышают поступления, особенно по статье регулярных ресурсов.
The official approach, Plan A, has been to pretend that these economies suffer a liquidity crunch, not a solvency problem, and that the provision of bailout loans - together with fiscal austerity and structural reforms - can restore debt sustainability and market access.
Официальным подходом, планом А, было сделать вид, что эти экономики страдают от нехватки ликвидности, а не от проблем неплатежеспособности, и что предоставление финансовых ссуд в качестве помощи - вместе с финансовой строгостью и структурными реформами - может восстановить устойчивый уровень долга и доступ на рынки.
With the SDR providing a stronger glue at the international monetary system’s core, prudential currency diversification could have been made easier, the need for costly and inefficient self-insurance could have been reduced, and the provision of liquidity could have been made less pro-cyclical.
Если бы СДР выполняли роль сильного сцепляющего механизма в центре международной валютной системы, стало бы проще проводить благоразумную валютную диверсификацию, можно было снизить потребность в дорогих и неэффективных собственных резервных фондах, а также с меньшей процикличностью предоставлять ликвидность.
That has been precisely the problem with the aggressive provision of liquidity, quantitative easing, and the reduction of central bank interest rates used to address the current crisis.
Такова проблема нынешнего кризиса с агрессивным условием ликвидности, количественным ослаблением, и сокращением процентных ставок центрального банка.
• massive and unlimited provision of liquidity to solvent financial institutions;
· массивное и неограниченное обеспечение платёжеспособных организаций ликвидными средствами;
As traditional monetary policy becomes ineffective, other unorthodox policies will continue to be used: policies to bail out investors, financial institutions, and borrowers; massive provision of liquidity to banks in order to ease the credit crunch; and even more radical actions to reduce long-term interest rates on government bonds and narrow the spread between market rates and government bonds.
Так как традиционная денежно-кредитная политика становится неэффективной, будут использоваться другие нетрадиционные стратегии: стратегия помощи инвесторам, финансовым учреждениям и заемщикам; массовое предоставление ликвидности банкам, чтобы уменьшить высокую стоимость займов; и даже более радикальные действия, чтобы снизить долгосрочную ставку процента на государственные ценные бумаги, и сузить спрэд между рыночными ставками и государственными ценными бумагами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie