Ejemplos del uso de "livelihood" en inglés
And the economy of the family and their livelihood depended on those animals.
Их семейный бюджет и средства к существованию зависят от этих животных.
Recurrent armed conflict between warring factions subjected them to bombardment from the air and from tanks and heavy artillery, which claimed countless civilian lives and caused widespread destruction of their property and sources of livelihood.
В результате непрекращающегося вооруженного конфликта между противоборствующими группировками они подвергаются обстрелам с воздуха, а также из танков и тяжелой артиллерии, которые вызвали бесчисленные человеческие жертвы и массовые разрушения имущества и источников существования.
Many eventually try to migrate to Europe in desperate search of a livelihood.
Многие в конечном итоге пытаются мигрировать в Европу в отчаянной попытке найти средства к существованию.
The intensity of the aerial bombardment and the targeting of cities led to large-scale evacuation from urban areas and to the loss of civilian lives, including those of women and children, and their sources of livelihood.
Интенсивные воздушные удары и бомбардировка городов привели к массовому оттоку населения из городских районов и к гибели мирных жителей, в том числе женщин и детей, а также к уничтожению их источников существования.
They also had equal rights with regard to the use of land for their livelihood.
Они также пользуются равными правами в плане использования земли в целях получения средств к существованию.
Any person who relies for his livelihood on another person's earnings from engagement in lewdness or prostitution, and who influences, controls, or lures that person to engage in lewdness or prostitution, may be punished by imprisonment of up to five years.
Любое лицо, источники существования которого зависят от доходов другого лица, занимающегося проституцией или совершающего развратные действия, которое оказывает влияние, контролирует или заставляет другое лицо совершить развратные действия или заниматься проституцией, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до пяти лет.
The emphasis was on developing human resourcefulness in maximizing concordance between aptitudes, competencies, education and livelihood.
Упор делался на развитие предприимчивости в максимально полном согласовании способностей, компетентности, образования и источников средств к существованию.
Sustainable livelihood systems capable of dealing with these risks and uncertainties, including nomadism, are needed in these areas.
В этих районах необходимы устойчивые системы генерирования средств к существованию, которые способны обеспечить учет этих рисков и неопределенностей, включая кочевничество.
Such possibilities include livelihood insurance, home equity insurance, income-linked loans, and GDP-linked and home-price-linked securities.
Например, можно было бы обеспечивать страхование источника средств к существованию, страхование собственного капитала, займы, привязанные к уровню дохода, а также выпускать ценные бумаги, стоимость которых привязана к ВВП и стоимости жилья.
At minimum, I insist on an evidentiary hearing to see if he poses a risk before you snatch away his livelihood.
Как минимум, я настаиваю на рассмотрении судом доказательств того, что он представляет опасность, прежде чем вы лишите его средств к существованию.
Girl mothers require special attention to have access to education and livelihood support, in such forms as day care for their children.
Несовершеннолетние матери нуждаются в особом внимании в плане доступа к помощи в области образования и получения средств к существованию, включая обеспечение ухода за детьми в дневное время.
The need to develop and carry out such schemes while bearing in mind local community livelihood priorities and benefits was considered important.
Отмечается настоятельная необходимость разработки и реализации таких проектов с учетом приоритетов и выгод в части обеспечения средствами к существованию местных общин.
He therefore urges the authorities and the international community to support alternative livelihood activities, including agriculture, fishing and mining of semi-precious stones.
Поэтому он настоятельно призывает власти и международное сообщество поддерживать альтернативные виды деятельности по обеспечению населения средствами к существованию, включая сельское хозяйство, рыболовство и добычу полудрагоценных камней.
Well, you push a man hard enough long enough, you take away his livelihood, his dignity, it gets a lot easier to believe.
Что ж, вы давите на человека достаточно сильно и долго, отбираете его средства к существованию, его достоинство - так поверить гораздо легче.
Consequently, livelihood concerns of maintaining natural ecosystems, building water supply systems, increasing food production and diversifying their economies is the important development priority objective.
В связи с этим важной приоритетной задачей развития является обеспечение средств к существованию за счет сохранения природных экосистем, создание систем водоснабжения, увеличение производства продовольствия и диверсификация экономики.
Elements needed for sustainable return included security, settling of property questions, minimal infrastructure including basic educational and health services, and some prospects of a livelihood.
В число необходимых элементов устойчивого возвращения входят безопасность, урегулирование имущественных вопросов, существование минимальной инфраструктуры, включающей базовые образовательные и медицинские службы, а также наличие определенных перспектив в плане обеспечения средств к существованию.
WFP and FEWSNET will also document the spatial layers they use in that work in order to merge livelihood information with the basic data layers.
МПП и FEWSNET проведут также документирование пространственных слоев, которые они используют в этой работе, с целью слияния информации о средствах к существованию с базовыми слоями данных.
Employment was generated through the labour-intensive rehabilitation and upgrading of basic, social and productive infrastructure, which, in turn, is diversifying the livelihood opportunities for communities.
Занятость обеспечивалась в рамках трудоинтенсивных восстановительных работ и модернизации базовых, социальных и производственных объектов инфраструктуры, что в свою очередь позволило диверсифицировать возможности обеспечения средств к существованию общин.
Since the project's completion at the end of 2007, the governor and local authorities have committed themselves to continue livelihood and recovery efforts in the area.
После завершения проекта в конце 2007 года губернатор и местные органы власти взяли на себя обязательство продолжать усилия по обеспечению средств к существованию и восстановлению в этом районе.
It is a livelihood for a group with few economic opportunities – one that benefits the many Hindus who would not want to perform such an unpleasant task.
Это средства к существованию для группы с несколькими экономическими возможностями – той, которая приносит пользу многим индусам, не желающим выполнять такую неприятную работу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad