Exemplos de uso de "livelihoods" em inglês
Family members have been lost, homes destroyed, and livelihoods ruined.
Пропали члены семей, разрушены дома и уничтожены средства к существованию.
Already, far too many lives and livelihoods are being lost.
Уже, было утеряно слишком много жизней и средств к существованию.
He's created a cooperative to help people diversify their livelihoods.
Он создал кооператив с целью помочь людям разнообразить источники их средств к существованию.
But natural capital is not just an abstract concept; it supports lives, livelihoods, and societal wellbeing.
Природный капитал – это не просто абстрактная концепция. Он обеспечивает жизнь, источники существования и социальное благополучие.
The livelihoods and lives of millions of people are at risk.
В опасности оказались средства к существованию и жизни миллионов людей.
Receding Himalayan glaciers will disrupt the lives – and livelihoods – of some 600 million people in Pakistan, Nepal, and northern India.
Отступление гималайских ледников изменит жизнь – и источники существования – для примерно 600 млн человек в Пакистане, Непале и северной Индии.
Millions of people are now without livelihoods and the means for survival.
Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию.
So many proud and dignified people have been stripped of their livelihoods and forced to rely on one tiny meal a day, or nothing at all.
Ведь так много гордых, достойных людей остались без источников существования, им приходится рассчитывать на один скудный паёк в день (а иногда у них нет и этого).
The Pakistani lawyers were safeguarding their livelihoods as much as their principles.
Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы.
Agriculture, predominantly subsistence farming, employs over 60% of the African workforce, implying widespread destruction of livelihoods, to say nothing of increased food insecurity as crops are disrupted.
Поскольку в сельском хозяйстве (в основном это фермерство ради самовыживания) занято более 60% африканских трудовых ресурсов, изменение климата грозит масштабным разрушением источников существования людей, не говоря уже об угрозах продовольственной безопасности из-за перебоев с урожаем.
Democracy, a free press, economic gains, and better livelihoods - all of that is there.
Демократия, свободная пресса, экономическая прибыль и более хорошие средства к существованию - все это появилось у нас.
The report’s argument in favor of free trade is not new, nor is its recommendation that “active labor-market policies” be used to cushion the blow of lost jobs and livelihoods.
Аргументы доклада в пользу свободной торговли не являются новыми, как и его рекомендация проводить «активную политику на рынке труда» для смягчения удара от потери рабочих мест и источников существования.
Those on the front line of protecting lives and livelihoods can’t go it alone.
Те, кто находится на передовой борьбы за сохранение жизни и средств к существованию, не могут вести её в одиночестве.
Floods and droughts would become more intense and global sea levels would be several meters higher, severely disrupting lives and livelihoods, and causing massive population movements and inevitable conflict around the world.
Наводнения и засухи станут более частыми, и уровень мирового океана будет на несколько метров выше, а это будет разрушать жизнь и источники существования, вызывая массовую миграцию населения и неизбежный конфликт во всем мире.
In short, youth bear the responsibility of ensuring that their future livelihoods are well maintained.
Короче говоря, молодежь несет ответственность за обеспечение надлежащего поддержания средств к существованию в будущем.
Minorities find themselves displaced to less fertile land or to urban centres, without their consent, without adequate compensation and with little or no consideration of the impact on their livelihoods and cultures.
Меньшинства вытесняются на менее плодородные земли или в городские районы без их согласия и надлежащей компенсации, равно как и без учета того, как это повлияет на их источники существования и культуру.
Water is necessary for food production, health and the livelihoods of millions of farm families.
Водные ресурсы необходимы для целей производства продуктов питания, здравоохранения и обеспечения средств к существованию миллионов фермерских семей.
It is therefore feared that the TRIPS agreement will lead to the appropriation of indigenous traditional medicinal plants and seeds as well as indigenous knowledge on health, agriculture and biodiversity conservation, eventually undermining traditional livelihoods.
Поэтому существуют опасения, что соглашение ТРИПС приведет к присвоению прав на традиционные лекарственные травы и семена коренных народов, равно как и на знания коренных народов в области здравоохранения, сельского хозяйства и сохранения биоразнообразия, а в перспективе- к подрыву традиционных источников существования.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie