Exemplos de uso de "longing" em inglês com tradução "желание"
Traduções:
todos154
стремиться56
страдать36
захотеть12
желание12
стремление6
тосковать4
очень хотеть3
тоска3
молить3
с нетерпением ждать1
грусть1
outras traduções17
As an eighth-century Japanese poet said, "My longing had no time when it ceases."
Как сказал японский поэт 8 века, "Мое желание неистребимо".
Bessarabia, you're the fruit of my longing, And the tears my people have wept.
Бессарабия, плод моего желания и слёзы, которые стирал мой народ.
Here in the United States, I think you see it in this election campaign: a longing for change.
Желание перемен вы заметили, наверняка, здесь, в США, в ходе нынешней предвыборной кампании.
At the end, however, the lead character indulges his longing for marriage, family, and the quiet life of a dentist.
В конце фильма главный персонаж осуществляет свое желание жениться, создать семью и вести тихую жизнь зубного врача.
There is, of course, a story behind the key moral longing and commandment of Judaism to repair the world - tikkun olam.
Есть, конечно, рассказ о том, почему ключевое моральное желание и заповедь иудаизма имеет целью совершествование мира - тиккун олам.
as a projection of our fears and uncertainties, sexual desires, group and personal animosities, and longing for the dissolution of the structure of society.
в качестве воплощения наших страхов и неуверенности, сексуальных желаний, групповой и личной вражды, а также желания распада социальной структуры общества.
As with these other reward triggers, after the dopamine burst wears off, the consumer feels a letdown – irritable, anxious, and longing for the next fix.
И как с другими стимуляторами наслаждения, после того как отойдет выброс дофамина, потребитель чувствует спад – раздражение, взволнованность и большое желание еще одной дозы.
Today, we celebrate the resilience of the Jewish people and our eternal bond to the land of Israel, where after so many years of yearning and longing in exile, we merited the return to our homeland.
Сегодня мы чествуем стойкость еврейского народа и наши вечные узы с землей Израиля, где по прошествии многих лет страстного желания обрести родину и многих лет томления на чужбине мы обрели свою родину.
Basically, when I get back in touch with my ability to imagine myself with my partner, when my imagination comes back in the picture, and when I can root it in absence and in longing, which is a major component of desire.
Когда я связываюсь с ней через некоторое время, я могу представить себя со своим партнёром. Когда в моём воображении я вижу нас вместе, я могу подкрепить его тоской по моей отсутствующей второй половине. Это и есть основной компонент желания".
If the thought of Dracula and vampires makes us shiver, then the vampire myth still fulfills its functions for us: as a projection of our fears and uncertainties, sexual desires, group and personal animosities, and longing for the dissolution of the structure of society.
Если мысль о Дракуле и вампирах заставляет нас содрогнуться, то миф о вампирах всё ещё выполняет для нас свои функции: в качестве воплощения наших страхов и неуверенности, сексуальных желаний, групповой и личной вражды, а также желания распада социальной структуры общества.
It seems to speak to a deep longing in men - and in the women who also enjoy these films and TV shows - for a time in one's life when one could dash toward freedom, adventure, and self-reinvention, unencumbered by social ties and family obligations.
По-видимому, это является подтверждением неискоренимого желания мужчин (и женщин, которые также любят такие фильмы и теле-шоу) наступления такого времени в жизни, когда можно будет устремиться на встречу свободе, приключениям и самообновлению, не будучи обременёнными социальными связями и семейными обязательствами.
In addition to pushing the idea that parenthood was “the” path to fulfillment in life, another had to do with the idea that “normal” women experience an instinctual longing from within to have a child, and if they didn’t there was something wrong with them.
В дополнение к идее о том, что материнство – это путь к самореализации в жизни, существовало также убеждение, что любая «нормальная» женщина в какой-то момент начинает испытывать инстинктивное желание иметь ребенка, и если такого желания у нее не возникает, значит с ней что-то не в порядке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie