Exemplos de uso de "looking around" em inglês
Traduções:
todos49
оглянуться вокруг6
оглядеться по сторонам4
оглядываться вокруг4
осматривать3
оглядываться по сторонам2
озираться1
поглазеть1
искать глазами1
смотреть по сторонам1
outras traduções26
Looking around, leaders like this seem to be an extinct species.
Оглядываясь вокруг, нам кажется, что такие лидеры - это вымерший вид.
He'd be all looking clean, a little bling bling, looking around.
Он бы долго смотрел, чтобы никого не было, моргая и смотря по оглядываясь по сторонам.
So I start looking around for moving boxes, figuring they just moved in, but I don't see any.
Я начала искать глазами картонные коробки, думая, что они недавно переехали, но ничего не увидела.
Right from the age of 15, when I started looking around me, I started seeing hundreds and thousands of women and children who are left in sexual slavery-like practices, but have absolutely no respite, because we don't allow them to come in.
С 15 лет я начала смотреть по сторонам и увидела сотни, тысячи женщин и детей, которым удалось вырваться из круга рабства. Но они не почувствовали облегчения, потому что мы не позволяем им вернуться к нормальной жизни.
But, looking around us today, there do not seem to be many reasons for optimism elsewhere.
Но оглядываясь вокруг сегодня, не похоже, чтобы где-нибудь было много причин для оптимизма.
Esme Nussbaum looked around her while Rabinowitz spoke.
Эсме Нуссбаум огляделась по сторонам, пока Рабиновиц говорил.
We will not timidly look around and lose our way; we will not turn back.
Мы не будем робко оглядываться вокруг и сбиваться с пути, и мы не повернем обратно.
But when I look around in late 2012, when I see how persistent recession in most of the developed world has had almost no impact on oil prices, I think that we’ve entered a new world, a world in which commodities are simply a lot more expensive than they used to be.
Но сейчас, в конце 2012 года, когда я оглядываюсь по сторонам и вижу, что продолжающаяся в большей части развитого мира рецессия практически не сказалась на нефтяных ценах, я думаю, что мы теперь живем в новом мире, в котором, сырье просто стоит дороже, чем раньше.
The cat that entered into our room looked around frightened
Вошедшая в нашу комнату кошка испуганно озиралась.
We-we're just fans of Mr. Lucas's work, and we thought we'd take a shot and see if we could get in and look around.
Мы просто поклонники творчества мистера Лукаса, вот и решили попробовать, вдруг получится сюда попасть и поглазеть.
When Serbia's new leaders look around, indeed, they can see real progress in the region:
Если новые лидеры Сербии оглянутся вокруг, они действительно смогут заметить реальный прогресс в регионе:
While we're out here and you're stretching your legs, Wouldn't hurt to look around.
Пока мы здесь и ты разминаешь ноги, наверное, не повредит оглядеться по сторонам.
I look around this table and I think I must be the luckiest man in the Commonwealth of Pennsylvania.
Я оглядываюсь вокруг этого стола и я думаю, что я самый счастливый мужчина в Содружестве Пенсильвания.
All right, then if you're ready, Chelsea, you can go ahead and hop into the stirrups and I'll have a look around.
Ладно, тогда если ты готова, Челси, усаживайся поудобнее, клади ноги на подставки и я тебя осмотрю.
If we look around us, the single most defining characteristic of our contemporary world is the global, transnational character of the challenges we confront, whether these are in the realm of international security or in that of development.
Если оглянуться вокруг, станет ясно, что наиболее характерной чертой нашего современного мира является глобальный, транснациональный характер стоящих перед нами проблем, будь то в области международной безопасности или в области развития.
In 1996, Yale economist Robert Shiller looked around, considered the historical record, and concluded that the American stock market was overvalued.
В 1996 году экономист Йельского университета Роберт Шиллер огляделся по сторонам, копнул вглубь истории и сделал вывод о том, что возможности американского фондового рынка переоценены.
So people can come and really experience this and also look out all around the area, and use that height that we have to have for its function.
Так что люди могут прийти и действительно ощутить это, а также осмотреть местность вокруг и использовать высоту, которую мы создали из функциональной необходимости.
But in fact, if you look around the world, not only are there hope spots for where we may be able to fix problems, there have been places where problems have been fixed, where people have come to grips with these issues and begun to turn them around.
Но на самом деле, если оглянуться вокруг, есть не просто проблески надежды разрешить проблемы, а есть места, где проблемы были решены, где люди взялиь за проблемы и начали их решать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie