Exemplos de uso de "made sense" em inglês
At the time, it made sense to compartmentalize the information.
В то время, разделение информации было бы разумным.
It made sense that its owner was here on the ground.
Я поняла, это из-за того, что владелец этого самолёта оставался на земле.
So it made sense for countries to compete vigorously for such foreign investors:
Когда американские компании делали большие инвестиции в экономику Мексики, или тайваньские компании - в экономику континентального Китая, то эти компании приносили с собой новые технологии, которые поднимали на новый, более высокий уровень эффективность производства страны-хозяина.
But there was this one moment when time stopped and everything made sense.
Но в один прекрасный день время остановилось и всё встало на свои места.
The more one sniffed around Washington the less America's position made sense.
Чем больше деталей выяснялось в Вашингтоне, тем меньше смысла имела позиция Америки.
The first time I looked at these victims on the map, none of it made sense.
Когда я посмотрел на всех жертв на карте в первый раз, я не увидел никакого смысла.
But before the witch departed, she gave the boy and his family the only thanks that made sense.
Перед отъездом ведьма отблагодарила мальчика и его родных так, как только смогла.
The anti-inflationary bias, which made sense until recently, now is seriously out of whack with current economic realities.
Антиинфляционная политика, которая была необходима до недавнего времени, сейчас серьёзно отстаёт от текущих экономических реалий.
The archaeological evidence she and others had gathered made sense as a record of how humans changed their own environment.
Собранные ею и другими учеными археологические находки помогут разобраться в том, как людям удалось изменить условия окружающей среды.
Perhaps, but these strategies would not have made sense for lenders unless they believed that house prices would continue to rise.
Возможно, однако подобная политика была бы бессмысленной для заимодателей, если они не были уверены в том, что цены на жильё будут продолжать подниматься.
His answer made sense to me, as I’ve observed a unique blend of characteristics in the entrepreneurs I have known.
Я хорошо понимаю, что он имеет в виду, поскольку в предпринимателях, с которыми я знаком, я замечал уникальную смесь определенных черт характера.
It was so simple, and just so pure, and, sounds corny, but it was just beautiful, and it just made sense.
Это было так просто, чисто и, пусть прозвучит банально, но это было красиво, и всё стало ясно.
A generally slower rhythm in bigger mammalian species made sense: Bigger animals grow more slowly than smaller animals, just for longer periods.
В целом более медленный ритм у более крупных видов млекопитающих вполне оправдан: крупные животные растут медленнее, чем животные меньших размеров, затрачивая на это более продолжительные периоды.
This made sense: Once growth is over, metabolites need to be broken down so they become available for recycling in the next growth cycle.
Это было логично: когда рост окончен, метаболиты должны пережить распад, чтобы стать доступными для переработки в следующем цикле роста.
That made sense in the immediate aftermath of World War II, but by the 1960s Europe had recovered and should have spent amounts commensurate with the Soviet threat.
Это еще можно было понять сразу же после Второй мировой войны, но к 1960-м годам Европа пришла в себя и должна была потратить на оборону суммы, соизмеримые с советской угрозой.
Certainly, some deprivation of television, radio, visits and mail made sense for the proper conduct of an investigation, but Norway's measures were quite broad and lasted for weeks.
Разумеется, лишение возможности смотреть телевизор, слушать радио, принимать посетителей и получать почту оправданы в плане обеспечения надлежащего проведения расследований, однако применяемые Норвегией меры носят довольно широкий характер и длятся неделями.
We need to start digging deeper, looking at things in your past and seeing how you've made sense of them, things you might not have thought about for years.
Мы должны копать глубже, заглянуть в твоё прошлое и увидеть там то, о чём ты могла не думать многие годы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie