Exemplos de uso de "main outcome" em inglês

<>
The main outcome of the initiative has been a fast-track approach to needs assessment, capacity-building and follow-up investment in attaining the water and sanitation-related internationally agreed development goals in small cities and towns in Africa and Asia. Главным итогом этой инициативы стала выработка методов ускоренной оценки потребностей укрепления потенциала и последующего инвестирования в интересах реализации связанных с водоснабжением и санитарией и согласованных на международном уровне целей в области развития в небольших городах и поселках городского типа в Африке и Азии.
The report presents an analysis of the main outcome of OAPR services and, as applicable, draws attention to relationships among the outcome of these services and lessons learned. В докладе содержится анализ основных результатов по итогам оказанных УРАР услуг и, когда это необходимо, обращается внимание на связь между результатом таких услуг и накопленным опытом.
We are convinced that the main outcome of the session has been to reaffirm the role of the Economic and Social Council as the principal United Nations organ providing for the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and as a platform for the formulation of political decisions and concrete practical recommendations on international cooperation in the social, economic, humanitarian and environmental fields. Мы убеждены, что главный итог сессии состоит в подтверждении роли ЭКОСОС в качестве центрального органа Организации Объединенных Наций по обеспечению выполнения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия, a также платформы для выработки политических установок и конкретных практических рекомендаций в рамках международного сотрудничества в социально-экономической, гуманитарной и природоохранной сферах.
One of the main outcomes of the Committee's work at the current session should be to improve coordination of the review of shelter and sustainable urban development policies. Одним из главных итогов работы Комитета на текущей сессии должно быть улучшение координации обзора политики в области жилья и устойчивого развития городских районов.
[A] The Committee will be informed of the main outcome of the Pan-European Conference on Inland Waterway Transport (Bucharest, 13-14 September 2006). [A] Комитет будет проинформирован об основных итогах Общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту (Бухарест, 13-14 сентября 2006 года).
The main outcome of the consultation was the strategy for action for the production, dissemination and utilization of information and data on rural women. Главным итоговым документом этой консультативной встречи стала стратегия действий по сбору, распространению и использованию информации и статистических данных о сельских женщинах.
As a main outcome of the conference, a Charter has been endorsed which recognized the benefits of physical activity beyond obesity prevention and supported the creation of opportunities for daily physical activity, such as the promotion of cycling and walking through better urban design and transport policies. Основным итогом этой конференции явилось принятие хартии, в которой было признано, что физическая активность, помимо предотвращения ожирения, дает и другие преимущества, и в которой было заявлено о поддержке усилий по созданию возможностей для ежедневного занятия физической деятельностью, например путем поощрения велосипедного и пешеходного движения посредством улучшения городской планировки и транспортной политики.
Recalling that a main outcome of the second meeting of the Working Group would be a final report reflecting all views expressed and presenting options and any consensus recommendations to the Governing Council of UNEP at its twenty-fifth session as required by decision 24/3, the Group agreed that its intersessional work would adhere closely to the mandate in that decision. Напомнив о том, что основным итогом второго совещания Рабочей группы станет окончательный доклад с изложением всех высказанных мнений, вариантов и любых консенсусных рекомендаций для представления Совету управляющих ЮНЕП на его двадцать пятой сессии, как это предусмотрено в решении 24/3, Группа решила, что в своей межсессионной работе она будет четко придерживаться того мандата, который закреплен в указанном решении.
As the main outcome of the meeting, the Ad Hoc Expert Group on Transport and Environment was created to assist the Joint Meeting inter alia in the preparation of the 2002 mid-term review of the Vienna Programme of Joint Action as well as to follow the work of the WHO Steering Group for the implementation of the London Charter on Transport, Environment and Health. Основным итогом работы сессии стало создание Специальной группы экспертов по транспорту и окружающей среде с целью оказания помощи Совместному совещанию, в частности, в подготовке проводимого в 2002 году среднесрочного обзора результатов осуществления Венской программы совместных действий, а также для наблюдения за работой Руководящей группы ВОЗ по выполнению Лондонской хартии по транспорту, окружающей среде и здоровью.
Programme units commission two main types of decentralized evaluations: outcome and project evaluations. Программные подразделения заказывают проведение двух основных видов децентрализованных оценок: оценок результатов и оценок проектов.
There is only one main way that the necessary productivity and outcome gains can be achieved: excess demand in the public sector must be shifted elsewhere. Есть только один путь, которым можно достичь необходимого увеличения производительности и объемов производства: повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область.
There is only one main way that the necessary productivity and outcome gains can be achieved: Есть только один путь, которым можно достичь необходимого увеличения производительности и объемов производства:
The main points of its assessment are echoed in the outcome of several other commissions which dealt with this issue, including, for example, the focus on the problems posed for developing countries by worsening terms of trade, declining inflows of concessional resources and the high debt burden. Основные элементы ее оценки перекликаются с выводами ряда других комиссий, занимавшихся этим вопросом, включая, например, акцент на проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в связи с ухудшением условий торговли, сокращением притока льготной помощи и тяжелым бременем задолженности.
The main question this year is thus likely to be whether an outcome can be negotiated that is enough for Iran but not too much for the United States, Israel, and others. Главным вопросом в этом году, таким образом, вероятно, будет следующий: можно ли будет согласовать договор, достаточный для Ирана, но не слишком удовлетворяющий Соединенные Штаты, Израиль и других.
But if history is any guide, such mechanisms are unlikely to be used in the next ten years; their main function is to put a positive spin on a disappointing outcome and keep hopes of more ambitious policies alive. Но если история чему-то учит, то подобные механизмы вряд ли будут использоваться в ближайшие десять лет; их основная функция заключается в позитивном воздействии на неутешительные результаты и сохранении в живых надежд более амбициозных политик.
The session considered the effectiveness of statistical programmes, focusing on three main topics: how to identify user needs; how to match increasing needs with limited resources; and how to measure the outcome and whether the user needs are met. На данном заседании, посвященном эффективности статистических программ, главное внимание было уделено трем основным темам: как выявлять потребности пользователей, каким образом обеспечить увязку растущих потребностей с ограниченными ресурсами и каким образом измерять результаты и степень удовлетворения потребностей пользователей.
It was, however, able to calculate the regional component of the main anthropogenic PM fractions (sulphate, nitrate, ammonium, some primary components) with enough accuracy to assess the outcome of different control measures. Однако она позволяет с достаточным уровнем точности рассчитывать региональный компонент основных антропогенных фракций ТЧ (сульфат, нитрат, аммоний, некоторые первичные компоненты) для оценки итогов проведения различных мер по ограничению выбросов.
We acknowledge the role of United Nations Environment Programme as the main body of the United Nations in the field of environment in accordance with relevant General Assembly resolutions, and the outcome of the 23rd session of the Governing Council/GMEF of UNEP, and in particular the importance of the adoption of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity Building for developing countries. Мы признаем роль Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде как главного органа Организации Объединенных Наций в области окружающей среды согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, а также итоги двадцать третьей сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП, и в частности важность принятия Балийского стратегического плана оказания технологической поддержки и создания потенциала для развивающихся стран.
However, the model was able to calculate the regional component of the main anthropogenic PM fractions (sulphate, nitrate, ammonium, some primary components) with an accuracy sufficient for the assessment of the outcome of different control measures. Однако модель позволяет рассчитывать региональную составляющую основных антропогенных фракций ТЧ (сульфат, нитрат, аммоний, некоторые первичные компоненты) с уровнем точности, достаточным для оценки результатов осуществления различных мер по ограничению выбросов.
A rather obvious one is to aim for a more balanced outcome for the main parties, taking into account existing stockpiles of HEU and Pu. Весьма очевидная цель состоит в том, чтобы стремиться к более сбалансированному исходу для основных сторон, принимая в расчет существующие запасы ВОУ и Pu.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.