Exemplos de uso de "making reference" em inglês
He keeps making reference to a shadow figure he saw lurking there.
Он постоянно упоминает эту таинственную фигуру, что прячется там.
Eurostat agreed to fine-tune the text, making reference to related classification systems (NACE, CPA, ISIC and CPC).
Евростат согласился окончательно доработать данный текст, приняв за основу соответствующие системы классификации (КДЕС, КПЕС, МСОК и ТПТК).
Resolutions should include clear instructions regarding dual use items by making reference to technical specifications that exist in multilateral regimes such as the Wassenaar Arrangement.
В резолюциях должны содержаться четкие указания в отношении предметов двойного назначения со ссылкой на технические параметры, оговариваемые в рамках многосторонних режимов, таких, как Вассенаарское соглашение.
It was indicated that some of the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement needed further refinement, especially with regard to making reference to the achievement of the Millennium Development Goals.
Было указано на необходимость дальнейшего уточнения некоторых целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, особенно путем упоминания о важности достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Flores (Peru) (spoke in Spanish): I will be making reference to the introduction of the draft resolution on the new United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean.
Г-н Флорес (Перу) (говорит по-испански): Я хотел бы сказать о представлении проекта резолюции о новом Региональном центре Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне.
We wish to thank the Chairman of the Committee, for example, for having taken into account Cuba's proposal to include a new preambular paragraph making reference to the purposes and principles of the United Nations Charter.
Мы хотим поблагодарить Председателя Комитета, например, за то, что он учел предложение Кубы о включении в проект нового пункта преамбулы, в котором говорится о целях и принципах Устава Организации Объединенных Наций.
The Holy See will have the right to co-sponsor a draft resolution, draft decision or amendment making reference to the Holy See, but may not be the sole sponsor of such draft resolution, draft decision or amendment.
Святейший Престол имеет право выступать соавтором проектов резолюций, решений или поправок, в которых содержатся ссылки на Святейший Престол, однако он не может выступать единственным автором такого проекта резолюции, решения или поправки.
Despite these extreme precautions, the Palestinian Observer insisted on categorizing these actions as “tantamount to the declaration of war” in his letter of 12 October 2000, and on erroneously making reference to a “heavy loss of Palestinian lives”.
Но несмотря на эти крайние меры предосторожности, наблюдатель от Палестины в своем письме от 12 октября 2000 года настойчиво характеризует эти действия как «равнозначные объявлению войны» и ошибочно говорит о «многочисленных жертвах среди палестинского населения».
During the reporting period, the Committee received a notification from a Member State making reference to paragraph 5 of resolution 1737 (2006) and concerning the delivery of items for use in the nuclear power plant in Bushehr, Iran.
В течение отчетного периода Комитет получил уведомление от одного государства-члена, в котором делается ссылка на пункт 5 резолюции 1737 (2006) и которое касается поставки соответствующих предметов для использования на атомной электростанции в Бушере, Иран.
Other project activities that could qualify include CO2 recycling, carbon electrodes, adipic acid production and the use of hydrofluorocarbons (HFCs), perfluorocarbons (PFCs) and sulphur hexafluoride (SF6) making reference to the emission reductions generated by such projects expressed in CO2 equivalent.
Другие виды деятельности по проектам, которые могут считаться приемлемыми, включают рециркуляцию СО2, углеродные электроды, производство адипинковой кислоты и использование гидрофторуглеродов (ГФУ), перфторуглеродов (ПФУ) и гексафторида серы (SF6) со ссылкой на сокращения выбросов, достигнутые в результате осуществления таких проектов, выраженные в эквиваленте СО2.
Under the Value Added Tax Act of the Republic of Moldova, the said tax is calculated at the rate of 20 per cent of taxable turnover, making reference to prices and tariffs not inclusive of value added tax or excise duties.
На основании Закона Республики Молдова «О налоге на добавленную стоимость» данный налог исчисляется по ставке, установленной в размере 20 % к облагаемому обороту, исходя из цен и тарифов, не включающих налог на добавленную стоимость и акцизы.
Let me mention that the latest version of the draft resolution, contained in document A/56/L.68/Rev.1, now before the Assembly, includes an eighth preambular paragraph making reference to the extension of the mandate of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics.
Позвольте упомянуть, что в последний вариант проекта резолюции, содержащийся в документе А/56/L.68/Rev.1, который сейчас рассматривается Ассамблеей, включен восьмой пункт преамбулы, где упоминается о продлении мандата Специальной рабочей группы открытого состава по информатике.
This document outlines the legal requirements for the review (section I) and, in the following sections, gives an overview of the various technical elements that might be considered by the Parties in their review, making reference to documents prepared by Convention bodies and programme centres for the review process.
В настоящем документе излагаются правовые требования в отношении обзора (раздел I), а в последующих разделах приводится общая информация о различных технических элементах, которые Стороны могли бы рассмотреть в ходе этого обзора, а также ссылки на документы, подготовленные органами Конвенции и программными центрами к проведению обзора.
While making reference to a number of steps taken to address concerns about the human rights situation, including the abolition of the death-penalty and the introduction of habeas corpus, Ireland asked if statistics were available on the use of habeas corpus and if the number of persons in prisons have fallen since its introduction.
Упомянув о ряде шагов, предпринятых для урегулирования озабоченностей по поводу положения в области прав человека, включая отмену смертной казни и введение процедуры " хабеас корпус ", Ирландия просила сообщить, имеются ли статистические данные о применении процедуры " хабеас корпус " и сократилось ли число лиц, содержащихся в тюрьмах, после ее введения.
I then went on to make more comments on the media and press imagery, so I started making reference to media imagery - made it grainy, shot through doorways and so on and so forth - to titillate the public or the viewer further in terms of trying to make the viewer more aware of their own voyeurism.
Я в ответ продолжила критиковать прессу и изображения в прессе. Я начала делать фотографии, как в газетах: нечёткие, снятые сквозь дверной проем и так далее, чтобы взбудоражить общественность или зрителя ещё больше, пытаясь заставить зрителя осознать его собственный вуайеризм.
ITUC highlighted that forced labour is a serious problem, making reference to prisoners sentenced by the criminal justice system to reform through labour; the use of RTL, and the “custody and education” programs, whereby children between 13 and 16 years can be sent to custody and re-education programs by local public security bureaux without recourse to the criminal justice system
МКПС особо подчеркнула, что принудительный труд является серьезной проблемой, говоря о заключенных, приговоренных уголовными судами к исправительно-трудовым работам; об использовании ТП и существовании программ " перевоспитания " для несовершеннолетних, в соответствии с которыми местные бюро общественной безопасности, действуя вне системы уголовного правосудия, могут направлять детей в возрасте от 13 до 16 лет на перевоспитание в места содержания под стражей52.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie