Exemplos de uso de "maladies" em inglês
Debt, deflation and other maladies are purely symptoms of Japan's disease.
Долг, дефляция и другие проблемы - это только симптомы заболевания страны.
My main interest is how to elaborate this science to address other maladies.
Мой главный интерес - как расширить эту науку, чтобы решить другие недуги.
Over the years, he has won important victories limiting state aid to business, one of Europe's most pernicious economic maladies.
На протяжении многих лет он одерживал значительные победы, ограничивая размеры государственной помощи частному сектору, что является одной из самых серьезных экономических проблем Европы.
Approximately one-third of children in the poorest countries are malnourished, and thereby at risk of much greater incidence of infectious disease, learning disorders, and other maladies.
Примерно треть детей в беднейших странах голодает, и поэтому они гораздо более подвержены инфекционным заболеваниям, умственным и прочим расстройствам.
With no breakthrough in the Arab-Israeli conflict, Obama is left with the epicenter of the Middle East's maladies seriously undermining his entire strategy in the region.
Не достигнув успеха в арабо-израильском конфликте, Обама остался ни с чем, эпицентр зла на Среднем Востоке сильно повлиял на всю его стратегию в этом регионе.
But, for the most part, a universal set of maladies has emerged over the past decade, accounting for the vast bulk of ill health and preventable death in all regions of the world.
Но, по большей части, в последние десять лет сформировался универсальный набор заболеваний, на которые приходится основное число ухудшений состояния здоровья и предотвратимых смертей во всех регионах мира.
For the problems of anomie, apathy, and political charade are not Polish problems, but maladies that increasingly afflict democracies everywhere, and that urgently call for a restoring of faith in parties and politics.
Ибо такие проблемы, как аномия, апатия и политическая шарада, являются не исключительно польскими проблемами, а недугами, все больше поражающими демократии в других странах и срочно требующими восстановления веры в партии и политику.
Though the Dominican Republic suffers from its own social and economic maladies - it is itself an exporter of emigrants to the US, Puerto Rico, and Spain - it certainly has a role to play in Haiti's reconstruction.
Несмотря на то что Доминиканская Республика страдает из-за своих собственных социальных и экономических трудностей, она сама является экспортером эмигрантов в США, Пуэрто-Рико и Испанию - у нее, конечно же, есть своя роль в восстановлении Гаити.
The costs involved in managing the refugee outflows, their temporary or permanent resettlement and the spread of crime, infectious diseases and other maladies are just some examples that come to mind from the perspective of the international community.
Издержки, связанные с регулированием потоков беженцев, их временным или постоянным расселением и распространением преступности, инфекционных заболеваний и других недугов — вот лишь некоторые примеры, приходящие на ум с позиций международного сообщества.
But at least some of the maladies of the current parliamentary system, such as defection, party factionalism, inherent political instability, and crippling coalition politics can be minimized, if not eliminated, by adopting an executive-dominant model of presidential democracy.
Но хотя бы некоторые недуги современной парламентской системы, такие как дизертирство, партийная фракционность, свойственная политическая нестабильность и калечащая политика коалиций, могут быть сведены до минимума, если не устранены, с помощью принятия исполнительно-доминирующей модели президентской демократии.
Our maladies are largely random, and even if our doctors cannot tell us which ones we will have in the next year, or eliminate all of our suffering when we have them, we are happy for the help that they can provide.
Наши недуги во многом случайны и даже если наши врачи не могут сказать нам, какие из них у нас обнаружат в следующем году, или как устранить все наши страдания, когда эти недуги появятся, то мы все равно рады за ту помощь, которую доктора могут предоставить.
And when you get to that point - I mean, these maladies don't care how many books you've written, how many companies you've started, that Nobel Prize you have yet to win, how much time you planned to spend with your children.
И когда вы там окажетесь . Я имею в виду, что этим недугам всё равно, сколько книг вы написали, сколько компаний организовали, та Нобелевская премия, которую вам все ещё предстоит получить, сколько времени вы планировали провести со своими детьми.
The subplot is inevitably how a Latin American country that once seemed more like Europe developed all the maladies of its Southern neighbors: a state unable to guarantee public health and education; a growing gap between rich and poor; the disappearance of the middle class; and the decline of industrial capacity in favor of producing raw materials.
И неизбежно на втором плане этих публикаций просматривается вопрос – как так вышло, что в стране, когда-то похожей скорее на европейскую, чем на латиноамериканскую, появились все социальные язвы, характерные для ее южных соседей: неспособность государства гарантировать здравоохранение и образование; углубление разрыва между богатыми и бедными; исчезновение среднего класса; наконец, упадок промышленности и сосредоточение на производстве сырья.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie