Exemplos de uso de "material and technical resources" em inglês

<>
During implementation of the modernization program, the material and technical resources of the maternity clinic were significantly improved, modern equipment compliant with world standards emerged. За время реализации программы модернизации была значительно улучшена материально-техническая база родильного дома, появилось современное оборудование, соответствующее мировым стандартам.
The findings of the study will be used as a guide to conceptualization of the main lines of an agricultural development strategy and short- and medium-term development plans, including a number of integrated agricultural policies, projects and activities for the rehabilitation of these two sectors in terms of their human, material and technical resources and facilities. Итоги этого исследования будут использованы в качестве ориентира для концептуализации главных направлений стратегий сельскохозяйственного развития и краткосрочных и среднесрочных планов развития, включая целый ряд направлений комплексной политики в области сельского хозяйства, проекты и виды деятельности по восстановлению этих двух секторов с точки зрения людских, материальных и технических ресурсов и объектов.
The Committee expresses deep concern about the insufficiency of material and technical resources, medication, hygienic and sanitary conditions and food in hospitals, as well as about the low wages of the medical staff, resulting in the common practice of charging informal fees for basic health-care services that are formally provided free of charge. Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу нехватки материальных и технических ресурсов, лекарств, по поводу гигиенических и санитарных условий и питания в больницах, а также в связи с низкой оплатой труда медицинских работников, что приводит к широкому распространению практики неофициальных поборов, взимаемых за основные медицинские услуги, которые официально являются бесплатными.
While carrying out the reform of the penitentiary system, the Department for Penitentiary Institutions assumed the duties of supervision and escort of inmates, health care, capital construction, provision with material and technical resources, staff training etc., which were previously within the competence of other state institutions. При проведении реформы пенитенциарной системы Департамент исправительных учреждений взял на себя функции по надзору за заключенными и их эскортированию, охране их здоровья, капитальному строительству, обеспечению материальными и техническими ресурсами, подготовке персонала и т.д., которые раньше входили в сферу компетенции других государственных учреждений.
That means providing financial, material and technical resources for the resettlement of returning refugees and internally displaced persons, the reintegration of former combatants and the provision of education, health care, potable water and, above all, assistance in building and strengthening institutions. Это означает предоставление финансовых, материальных и технических ресурсов для расселения возвращающихся беженцев и перемещенных внутри страны лиц, для реинтеграции бывших комбатантов и для предоставления возможностей получения образования, медицинского обслуживания, снабжения питьевой водой и, в первую очередь, оказания содействия в построении и укреплении институтов.
This plan shall be included in the State's education policy, be provided for within the framework of general planning and that the necessary human, material and technical resources be allocated; данный план следует включить в образовательную политику государства и учитывать в рамках общего планирования, предусматривая выделение необходимых людских, материальных и технических ресурсов для его реализации;
To increase in a sustained manner their overall level of extrabudgetary contributions and strengthen and broaden the donor base of the Centre in order to ensure the availability of adequate material and technical resources for projects in support of the Convention and the protocols thereto, as well as other projects and programmes. последовательно увеличивать общий объем внебюджетных взносов, а также укреплять и расширять донорскую базу Центра для обеспечения наличия достаточных материальных и технических ресурсов для проектов, осуществляемых в поддержку Конвенции и протоколов к ней, а также других проектов и программ.
Significantly increase their overall level of extrabudgetary contributions and strengthen and broaden the Centre's donor base in order to assure the availability of adequate material and technical resources for projects in support of the Convention and the protocols thereto, as well as other projects and programmes. существенно повысят общий уровень вне-бюджетных взносов, а также укрепят и расширят донорскую базу Центра для обеспечения наличия соответствующих материалов и технических ресур-сов для проектов, осуществляемых в поддержку Конвенции и протоколов к ней, а также других проектов и программ.
Attention will inevitably be focused on the US to provide more material and technical support to the security forces; drips of funding for Central America under the term of the Mérida Initiative agreed with Mexico are welcome, but likely to be insufficient in the grand scheme of things. Неизбежно внимание сосредоточится на США; от них потребуется предоставить больше технической поддержки силам безопасности, поскольку поступающее финансирование для Центральной Америки в рамках достигнутого с Мексикой соглашения в Мериде, по всей вероятности, будет недостаточным в этой грандиозной схеме.
If donor countries provide adequate financial and technical resources, and recipient governments offer the necessary financial and political commitment, a generation of Folas will be found to carry the fight forward. Если выделяющие помощь страны предоставят достаточно финансовых и технических ресурсов, а принимающие помощь правительства примут на себя необходимые финансовые и политические обязательства, мы увидим, как новые поколения таких, как доктор Фола, будут добиваться успехов в этой борьбе.
To invite Arab non-governmental organizations to provide material and technical support and humanitarian assistance to southern Sudan and to participate in the provision of relief to persons displaced and otherwise adversely affected by the war; предложить арабским неправительственным организациям оказывать материальную и техническую помощь, а также гуманитарную помощь южным районам Судана и участвовать в предоставлении чрезвычайной помощи перемещенным лицам и другим людям, пострадавшим от войны;
URGE increased access to financial and technical resources and the transfer of technology by States in a position to do so, in order to assist interested States, inter alia, in the creation and updating of databases for national small arms and light weapons registers; настоятельно призвать расширить доступ к финансовым и техническим ресурсам и передаче технологий государствами, обладающими соответствующими возможностями, с целью помочь заинтересованным государствам, в частности, в создании и обновлении баз данных, связанных с национальными регистрами стрелкового оружия и легких вооружений;
In many briefings and statements to the press, Ambassador Greenstock, as Chairman of the Counter-Terrorism Committee, has affirmed that the purpose of the Committee can be summed up as promoting and supporting the activities of Member States in the fight against terrorism and as providing the necessary material and technical support and advice to countries that need this to formulate their own anti-terrorism legislation and measures. Посол Гринсток в своем качестве Председателя Контртеррористического комитета в ходе многих брифингов и в своих заявлениях для прессы подтверждает, что цель этого комитета можно резюмировать как содействие и поддержка деятельности государств-членов в борьбе с терроризмом и обеспечение необходимой материально-технической поддержки и консультаций для тех стран, которые нуждаются в этом в целях разработки своего внутригосударственного законодательства и мер по борьбе с терроризмом.
Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation remained concerned at the Secretariat's failure to address the administrative and financial issues raised in the report of the Secretary-General on the analysis of the organizational structure and the personnel and technical resources of the Non-Governmental Organizations Section of the United Nations Secretariat. Г-н Моктефи (Алжир) говорит, что его делегация по-прежнему обеспокоена неспособностью Секретариата решить административные и финансовые вопросы, поднятые в докладе Генерального секретаря, посвященном анализу организационной структуры и кадровых и технических ресурсов Секции по неправительственным организациям Секретариата Организации Объединенных Наций.
Another speaker, calling upon the Department to pay particular attention to the programmes and activities related to the implementation of the New Partnership for Africa's Development, suggested the provision of the necessary objective material to acquaint the international community with the achievements made within the framework of that initiative, the challenges it faced and the priorities that required urgent material and technical assistance. Другой оратор, призывая Департамент уделять особое внимание программам и мероприятиям, связанным с осуществлением Нового партнерства в интересах развития Африки, высказал мысль о представлении необходимых объективных материалов для ознакомления международной общественности с достижениями в рамках этой инициативы, проблемами, стоящими перед ней, и приоритетными задачами, для решения которых в срочном порядке требуется материальная и техническая помощь.
The reduction of noise pollution depends on several factors, inter alia, the enactment of environmental legislation; the introduction of specific and rigorous evaluation criteria; the provision of specialized human and technical resources; and the promotion of civic and environmental education. Уменьшение шумового загрязнения зависит от нескольких факторов, в том числе от принятия экологического законодательства, внедрения конкретных и жестких критериев оценки, выделения специальных людских и технических ресурсов и развития системы гражданского и экологического образования.
Specialized common services products, including: complex procurement, transport assets, facilities construction and management, predictable standby/surge capacity, and rapid emergency response, deploying both material and technical (engineers, logisticians, operations/project managers, assessment specialists) assets; and специализированные общие услуги, включая сложные закупки, транспортные средства, строительство объектов и управление ими, создание резервного потенциала на случай возникновения предсказуемых аварийных ситуаций и разработка мер быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации с развертыванием материальных и технических средств (инженеров, специалистов по вопросам материально-технического снабжения, руководителей операций/проектов, специалистов по вопросам оценки); и
The value of achieving an ambitious, comprehensive approach with clear, precise commitments, including those related to financial and technical resources, may be considered in light of the time that it may take for such an agreement to be developed and to enter into force. Значение применения амбициозного и всеобъемлющего подхода, предусматривающего четкие и ясные обязательства, в том числе в отношении финансовых и технических ресурсов, могут рассматриваться в свете того, сколько времени может потребоваться на разработку и вступление в силу такого соглашения.
In the medical rehabilitation of persons with disabilities, in the provision of assistance in the solution of social and everyday problems, including housing problems, in the provision of material and technical assistance and in the holding of cultural events for disabled persons, all ethnic groups and national minorities receive equal treatment; racial discrimination and xenophobia are prohibited and punishable by law. При осуществлении в Азербайджанской Республике медико-профилактической реабилитации инвалидов, оказании содействия в решении социально-бытовых, в том числе жилищных, проблем, предоставлении материально-технической помощи, а также при проведении культурных мероприятий для инвалидов ко всем этническим группам и национальным меньшинства применяется равное отношение, не допускаются случаи расовой дискриминации и ксенофобии, которые преследуются по закону.
States and intergovernmental bodies, including organs and bodies of the United Nations system should identify means for meeting the serious needs for training, education and financial and technical resources so that indigenous peoples may enter negotiation processes fully informed and technically equipped with respect to the whole spectrum of implications of land rights negotiations. Странам и межправительственным органам, включая органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций, следует определить средства удовлетворения серьезных потребностей в подготовке кадров, обучении и в финансовых и технических ресурсах, с тем чтобы коренные народы могли вступить в процессы переговоров, обладая всей информацией и технической базой в отношении всего спектра последствий переговоров о земельных правах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.