Exemplos de uso de "meagre" em inglês

<>
Traduções: todos51 скудный21 outras traduções30
In France and Germany support was a meagre 20%. Во Франции и Германии положительный ответ дали только 20% населения.
According to several reports, meagre financial resources constitute the crucial constraint on implementation of the Convention. Согласно ряду докладов, скудность имеющихся финансовых средств является главным препятствием для осуществления Конвенции.
It is a meagre gain but the highest since the firm began publishing Q1 predictions last October. Подъем незначительный, но это самая высокая оценка для первого квартала с октября прошлого года
Expectations are very low, with the consensus calling for a meagre 0.1 per cent growth a piece. Ожидания очень небольшие, консенсус предполагает рост всего на 0.1%.
This will put pressure on the rural economy and place more strain on areas already grappling with meagre resources. Это приведёт к усилению давления на сельскую экономику и ухудшит ситуацию в регионах, которые и без того страдают от истощения ресурсов.
Many judges and magistrates have complained about their meagre salaries; some have waited four or five years to receive a tiny advance. Многие магистраты осудили мизерные зарплаты; некоторые из них ждали от четырех до пяти лет, чтобы получить небольшое повышение.
It easily beat expectations of a meagre 0.2% increase, while the prior month was revised higher a touch, to 0.4% from 0.3%. Данные с легкостью превзошли прогнозы мизерного роста на 0.2%, а показатель прошлого месяца был пересчитан немного выше 0.3% до 0.4%.
As a result of these factors and the poor state of the infrastructure, the degradation of the social situation and meagre household incomes, malnutrition, while improving, remains high. Вследствие этих факторов и плохого состояния инфраструктуры, ухудшения ситуации в социальном плане и низкого уровня доходов семей показатель недостаточности питания, несмотря на его улучшение, остается высоким.
The liberalization process had brought about a meagre 2.6 per cent increase in total employment in the organized sector, but employment in the agricultural sector had declined. Процесс либерализации обусловил лишь незначительное увеличение показателей общей занятости в организованном секторе (на 2,6 процента), в то время как показатели занятости в секторе сельского хозяйства снизились.
Pending home sales likewise increased by a meagre 0.3% month-over-month as we found out on Monday, missing expectations of a 1.1% growth by a mile. Количество предстоящих продаж домов также увеличилось на ничтожные 0.3% по сравнению с прошлым месяцем, о чем мы узнали в понедельник, намного не оправдав ожиданий роста на 1.1%.
First and foremost, there is the conclusion that even set against the relatively low expectations we had going into this session, we, unfortunately, came out with a meagre result indeed. Прежде всего напрашивается вывод о том, что даже с учетом относительно небольших ожиданий, которые мы возлагали на эту сессию, мы, к сожалению, добились очень скромных результатов.
Many oil-exporting countries should benefit from more stable oil prices, but the outlook for oil-importing countries in the region, other than Israel and Turkey, is for meagre economic growth in 2002. Многие страны-экспортеры нефти должны выиграть от стабилизации цен на нефть, однако в странах-импортерах нефти, за исключением Израиля и Турции, экономический рост, как прогнозируется, в 2002 году будет незначительным.
Economic growth in the ESCWA region slowed to 1.88 per cent in 2002, down from an already meagre 2.46 per cent in 2001, and the per capita growth rate remained negative. В 2002 году темпы экономического роста в регионе ЭСКЗА снизились до 1,88 процента с и без того низкого уровня в 2,46 процента в 2001 году, а темпы роста в пересчете на душу населения оставались отрицательными.
In addition to the constraints imposed by meagre budgetary allocations, there are signs that the ombudsman's office remains isolated from other institutions of the State mandated to protect and promote human rights. Помимо трудностей, связанных с крайней ограниченностью бюджетных ассигнований, имеются признаки того, что деятельность Управления омбудсмена по-прежнему осуществляется в отрыве от других государственных учреждений, уполномоченных на осуществление деятельности в области защиты и поощрения прав человека.
The mission will not be in a position to effectively fulfil its mandate or meet the tremendous expectations of Darfur's civilians with the meagre human and material resources currently in the mission area. При тех незначительных кадровых и материальных ресурсах, которые в настоящее время находятся в районе действия миссии, она будет не в состоянии эффективно выполнять свой мандат и не сможет оправдать огромные ожидания гражданского населения Дарфура.
Certain representatives interpreted the financial assistance provided by the State for the construction of new madrasahs and mosques as a discriminatory policy favouring Islam, since, in contrast, indigenous religious institutions received meagre public subsidies. Некоторые представители интерпретировали финансовую помощь государства в строительстве новых медресе и мечетей как дискриминационную политику в пользу ислама, поскольку религиозные учреждения коренного населения получают, напротив, незначительные государственные субсидии.
In that regard, special emphasis must be placed on young people, who often worked unacceptably long hours under informal, intermittent and insecure work arrangements characterized by low productivity, meagre earnings and reduced labour protection. В этой связи особое внимание следует уделять молодым людям, которые часто работают неприемлемо долго на основе неформальных, непостоянных и не обеспечивающих гарантии труда договоренностях, характеризуемых низкой производительностью, мизерными окладами и неадекватностью мер по охране труда.
Aware that the Government of the Republic of Uganda is currently experiencing serious strain on its meagre resources as a result of the influx of refugees from neighbouring countries who flock into the country; сознавая, что правительство Республики Уганда в настоящее время испытывает серьезную нагрузку на свои ограниченные ресурсы в результате наплыва беженцев из соседних стран, которые стекаются в эту страну,
Those factors are compounded by the meagre allocation of core resources, the uncertainty and unpredictability of future GEF funding, and the fact that few recipient countries share GEF environmental priorities, particularly where global issues are concerned. Эти факторы усугубляются скудностью ресурсов, выделяемых за счет основных средств, неопределенностью и непредсказуемостью будущего финансирования по линии ГЭФ и тем обстоятельством, что лишь немногие получающие страны разделяют экологические приоритеты ГЭФ, особенно в том что касается глобальных вопросов.
Mr. Mokgothu (Botswana), replying to question 21 on the list of issues, said that Botswana's meagre public resources as a developing country must be allocated to high priority areas of direct value to the majority of its citizens. Г-н Мокготу (Ботсвана), отвечая на вопрос 21 перечня, говорит, что, будучи развивающейся страной, Ботсвана должна отводить свои скромные государственные ресурсы приоритетным областям, представляющим непосредственную ценность для большинства ее граждан.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.