Exemplos de uso de "meaningful" em inglês
Traduções:
todos912
значимый178
существенный62
значительный62
содержательный47
значащий5
стоящий4
outras traduções554
That withdrawal was based on the conviction that the gaps between the Israeli and Palestinian positions are too wide to enable meaningful negotiations.
Этот уход был основан на убеждении, что пропасть между позициями израильтян и палестинцев слишком велика, чтобы были возможны конструктивные переговоры.
If your organization uses multiple UM dial plans, we recommend that you use meaningful names for your UM dial plans.
Если в организации используется несколько абонентских групп единой системы обмена сообщениями, рекомендуется присваивать таким группам понятные имена.
We call upon you and all those who are interested in a peaceful settlement of the Cyprus question to direct their efforts towards convincing the Greek Cypriot side to abandon its policy of misinformation and to work towards preparing the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement between the two states in Cyprus.
Мы призываем Вас и всех тех, кто заинтересован в мирном урегулировании кипрского вопроса, направить свои усилия на то, чтобы убедить кипрско-греческую сторону в необходимости отказа от своей политики дезинформации и принятия мер по выработке основы для проведения плодотворных переговоров в целях достижения всеобъемлющего урегулирования между двумя государствами на Кипре.
Three simple changes to your team site can go a long way: a meaningful title to promote discoverability, a logo to improve branding, and a good description to help others choose your site from search results.
У любого сайта группы есть три важных компонента: осмысленное название, которое помогает его найти, логотип, соответствующий стилю фирменной символики, а также хорошее описание, помогающее находить ваш сайт в результатах поиска.
With regard to investment, the conclusion of a meaningful multilateral agreement would lead to advantages for developing countries when seeking to attract foreign investment and create a competitive environment.
Что касается инвестиций, то заключение важного многостороннего соглашения позволит развивающимся странам, стремящимся привлечь иностранные капиталовложения, получить определенные преимущества и создаст условия для здоровой конкуренции.
And of course, we will hardly be able to engage in meaningful negotiations with the Americans on cyber issues unless we succeed in establishing a united stance within the European Union.
В самом деле, мы вряд ли сможем принять участие в конструктивных переговорах с американцами по кибер-вопросам если нам не удастся установить единую позицию по этим вопросам даже в рамках Европейского Союза.
Because your organization may use multiple UM IP gateways, we recommend that you use meaningful names for your UM IP gateways.
Если в организации используются несколько шлюзов IP, необходимо использовать для них понятные имена.
I am writing to inform you that, while we are discussing prospects for peaceful reconciliation between the two parties in Cyprus at the third round of the proximity talks being held in Geneva, Greek Cypriot rearmament activities continue, casting a shadow on the spirit and very purpose of the talks aimed at preparing the ground for meaningful negotiations leading to a peaceful settlement.
Обращаюсь к Вам с тем, чтобы информировать Вас о том, что в момент, когда мы обсуждаем перспективы мирного примирения между двумя сторонами на Кипре в рамках третьего раунда непрямых переговоров, проводимых в Женеве, продолжается деятельность киприотов-греков в целях перевооружения, что бросает тень на дух и саму цель переговоров, направленных на подготовку основы для плодотворных переговоров, которые привели бы к мирному урегулированию.
From December 1999 to November 2000, the leaders, at my invitation, attended five sessions of proximity talks, alternately in Geneva and New York, to prepare the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement.
В период с декабря 1999 года по ноябрь 2000 года лидеры по моему приглашению приняли участие в пяти раундах непрямых переговоров, которые поочередно проводились в Женеве и Нью-Йорке с целью подготовить почву для конструктивных переговоров, ведущих к всеобъемлющему урегулированию.
Next, select the table’s Data Body Range, which is the portion of the table that has just your list, not the table Header (Department in this case), and give it a meaningful name in the Name Box above column A.
Затем выберите диапазон данных таблицы, то есть часть таблицы, содержащую сам список без заголовка (в данном случае — "Отдел"), и присвойте ему понятное имя в поле "Имя" над столбцом A.
During the proximity talks, which were to prepare the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement, he argued that, to be adequately prepared, the ground had to be levelled, meaning that the existence of two sovereign states on the island needed to be recognized.
В ходе непрямых переговоров, которые должны были подготовить почву для конструктивных переговоров, ведущих к всеобъемлющему урегулированию, он доказывал, что для обеспечения надлежащей подготовки почву необходимо выровнять, подразумевая под этим необходимость признать существование на острове двух суверенных государств.
Rename your file with a meaningful, descriptive name, so it's easy to find later.
Переименуйте файл, присвоив ему понятное описательное имя, чтобы его было легко найти позже.
The Turkish side has supported the 8 July process from the outset, with the expectation that it would lead to meaningful and fully fledged negotiations for a comprehensive settlement.
Турецкая сторона с самого начала поддержала процесс от 8 июля в надежде на то, что он завершится конструктивными и полномасштабными переговорами для заключения всеобъемлющего соглашения.
Easily attach hyperlinks to recent cloud-based files or websites, and create meaningful display names for people using screen readers.
Без труда вставляйте ссылки на последние облачные файлы или веб-сайты и создавайте понятные отображаемые имена для людей, использующих средства чтения с экрана.
It goes to launching effective United Nations peacekeeping operations parallel to the meaningful political negotiations on the basis of the paper on distribution of constitutional competencies and to ensure return of displaced persons to their places of residence in Abkhazia, Georgia.
Речь идет о том, чтобы организовать эффективную операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира параллельно с проведением конструктивных политических переговоров на основе документа о разграничении конституционных полномочий и обеспечить возвращение перемещенных лиц в места их проживания в Абхазии, Грузия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie