Exemplos de uso de "mediums" em inglês
Most organizations collaborate using both mediums.
В большинстве организаций совместная работа ведется с использованием обоих методов.
Art, music are considered therapy and mediums of expression.
Занятия музыкой, искусствами мы считаем терапией и средством самовыражения.
Zero wants to engage the generation of today and tomorrow, tell various stories through different mediums.
Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения, рассказать разные истории, используя различные средства.
To just talk for a minute about the digital mediums that we're using now and how they integrate calculus:
Теперь буквально несколько слов о цифровых технологиях, которыми мы сейчас пользуемся, и как они используют высшую математику:
The information campaign is using 17 other mediums to circulate information, including churches, theatre groups, local papers and several radio advertisements produced by UNMIS.
В рамках информационной кампании используется 17 каналов распространения информации, включая церкви, театральные труппы, местные газеты и несколько рекламных объявлений на радио, подготовленных МООНВС.
And there are many advanced mediums today which could accomplish just that, if they were not hindered by the need to compete for market share with the established energy power structures.
В наши дни существует много продвинутых технологий которые могут осуществить эти задачи, если бы они не были блокированы необходимостью конкурировать за долю рынка с уже существующими энергетическими корпорациями.
Each of the NCCE's 110 regional offices has staff dedicated to educating the public and schoolchildren about human rights through classroom lessons, lectures, durbars, and other mediums similar to those which the CHRAJ use.
В каждом из 110 окружных отделений НКГВ имеются сотрудники, призванные вести разъяснительно-пропагандистскую работу среди общественности и школьников в области прав человека во время классных занятий, лекций, торжественных митингов и с использованием других средств, как в случае КПЧАЮ.
My delegation commends the work that the Department of Public Information has undertaken with various stakeholders and through a variety of mediums to ensure that the lessons from the Holocaust and the genocide in Rwanda are disseminated to as wide an audience as possible.
Наша делегация дает положительную оценку работе, которую Департамент общественной информации проводит по различным каналам с многочисленными заинтересованными сторонами в целях обеспечения распространения знаний о Холокосте и геноциде в Руанде среди как можно более широкой аудитории.
According to Notification No. 13 issued by the Bank of Thailand under the authority of the Money Exchange Controls Act of 1942, any person (except authorized banks, companies or persons) shall not buy, sell, loan, exchange or transfer foreign money or other foreign mediums of exchange without permission.
Согласно Уведомлению № 13, изданному Банком Таиланда на основе Закона о контроле над денежным обращением 1942 года, любое лицо (за исключением уполномоченных банков, компаний или лиц) не должно приобретать, продавать, давать в заем, обменивать или передавать иностранные денежные средства или другие иностранные средства обращения без наличия на то разрешения.
Capitalizing on recent achievements and on the potential of the Internet and other electronic delivery systems, the Secretariat will incrementally expand and improve access to its documents, and its public information materials across all mediums and databases for staff, Member States, United Nations system organizations and other target audiences.
Используя недавно достигнутые успехи и возможности сети Интернет и других электронных систем распространения информации, Секретариат будет постепенно расширять и улучшать доступ к своим документам и открытым информационным материалам по всем каналам и базам данных для сотрудников, государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций и других целевых аудиторий.
The thing about stories, though, in most of the existing mediums that we're accustomed to - things like novels, radio, photographs, movies, even lectures like this one - we're very accustomed to this idea of the narrator or the camera position, some kind of omniscient, external body through whose eyes you see the story.
Особенность рассказов, даже в ныне существующих средствах коммуникации, к которым мы привыкли - романы, радио, фотографии, фильмы, и даже такие выступления, как это, мы привыкли к присутствию рассказчика или камеры, привыкли к чему-то всеведущему и вездесущему, глазами которого мы наблюдаем рассказ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie