Beispiele für die Verwendung von "military headquarters" im Englischen

<>
The KFOR patrol escorted them to its underground military headquarters in a multi-storey ethnic Albanian house. Военнослужащие СДК отвели их в свой подземный военный штаб в многоэтажном доме, где проживают этнические албанцы.
The effort by France and Germany to establish a “joint and permanent EU military headquarters” tasked with the overseas deployment of EU troops is also a step in the right direction. Усилия Франции и Германии по учреждению «совместных и постоянных военных штабов ЕС» для управления войсками ЕС, занятыми в зарубежных операциях, также является шагом в правильном направлении.
Through their interaction with the UNMISET military component, F-FDTL officers can improve their understanding of the functioning of military headquarters and develop their skills in logistic planning, communications, map reading, and other practical areas. Благодаря своему взаимодействию с военным компонентом МООНПВТ офицеры Ф-ФДТЛ могут улучшать свои знания в отношении функционирования военного штаба и развивать свои навыки в таких областях, как планирование материально-технического обеспечения, связь, чтение карты и другие практические области.
Key to the success of such an integrated strategy is the greater inclusion of Afghanistan's civilian and military leaders in the planning of security operations in regional commands, International Security Assistance Force headquarters, and NATO military headquarters. Залогом успеха такой комплексной стратегии является более активное привлечение гражданских и военных руководителей Афганистана к планированию операций по обеспечению безопасности на уровне региональных командований, штаба Международных сил содействия безопасности для Афганистана и военного штаба НАТО.
His leadership at the head of MONUC was crowned with success after successfully dealing with several turbulent areas, especially during the deployment of military liaison officers in the rear of the various military headquarters and during the deployment of the military observers while carrying out phase II of MONUC. Его действия по руководству МООНДРК увенчались успехом после того, как он успешно работал в ряде очень сложных ситуаций, особенно во время развертывания офицеров связи при различных военных штабах и во время развертывания военных наблюдателей при осуществлении второго этапа МООНДРК.
Qatar, a small peninsula off the coast of Saudi Arabia, allowed its territory to be used as the US military headquarters in the invasion of Iraq, while at the same time sponsoring Al Jazeera, the most popular television station in the region, which was highly critical of American actions. Катар, маленький полуостров у побережья Саудовской Аравии, позволил использовать свою территорию в качестве штаб-квартиры американских военных во время вторжении в Ирак, одновременно спонсируя Аль-Джазиру, самый популярный телеканал в регионе, который сильно критиковал действия США.
Military personnel: personnel on standby for whom the Secretariat would enter into arrangements with a number of Member States, with prior experience in other United Nations peacekeeping operations or at headquarters, whose task would be to establish immediately a military headquarters and translating the broad strategic-level concept of operations into concrete and tactical level orders and instructions; военный персонал: персонал, находящийся в состоянии готовности прибыть в район миссии, в отношении которого Секретариат заключит соглашения с рядом государств-членов; он должен иметь опыт прошлой работы в других миротворческих операциях или в штабах операций Организации Объединенных Наций, и его задача будет заключаться в незамедлительном создании штаба и в воплощении общих стратегических концепций операций в конкретные распоряжения и указания, осуществляемые на тактическом уровне;
Lastly, pursuant to resolution 1572 (2004), France and the Economic Community of West African States (ECOWAS), the co-organizers of the RECAMP IV (Reinforcement of African Peacekeeping Capabilities) training cycle, decided to cancel the participation of Ivorian military in the headquarters and field training exercise entitled “Benin 2004”, held from 29 November to 10 December 2004. Наконец, во исполнение резолюции 1572 (2004) Франция и Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС), являющиеся организаторами цикла подготовки РЕКАМП IV (укрепление африканских потенциалов поддержания мира), приняли решение отменить участие иворианских военнослужащих в штабных и войсковых учениях «Бенин 2004», которые прошли 29 ноября — 10 декабря 2004 года.
As indicated in paragraph 33 of the budget submission, the cost estimates also include a provision for daily subsistence allowance for 29 staff officers deployed in the Strategic Military Cell at Headquarters. Как об этом говорится в пункте 33 бюджетного документа, сметой расходов также предусматриваются ассигнования на оплату суточных 29 офицерам в составе Военно-стратегической ячейки в Центральных учреждениях.
However, while South Africa indicated that it would not be able to continue to provide many of the specialized units, it has agreed to maintain its maritime, special forces, military police, headquarters protection and engineering units until replacements are deployed, thus improving the initial operational readiness of ONUB. Хотя Южная Африка указала, что в дальнейшем она не сможет предоставлять многие из специализированных подразделений, она согласилась оставить в стране свои подразделения морского транспорта, специальные силы, военную полицию, подразделения по охране штаба и инженерные подразделения до прибытия замены, что позволило повысить боевую готовность ОНЮБ на первоначальном этапе.
O, no, was as military clerk in headquarters. Да нет, в штабе, там отсиделся писарем.
Among the hundreds of Palestinians arrested and detained in the recent period were 18 Palestinian men seized by the occupying forces following a raid of the Palestinian military intelligence headquarters in Ramallah on 7 March 2007 and 13 young boys from Al-Arroub refugee camp north of Al-Khalil who were arrested by the occupying forces on their way to school on that same day. Среди сотен палестинцев, арестованных и заключенных под стражу в последний период, были 18 палестинцев, захваченных оккупационными силами после рейда, совершенного на штаб-квартиру палестинской военной разведки в Рамаллахе 7 марта 2007 года, и 13 мальчиков из лагеря беженцев Аль-Арруб, расположенного к северу от Эль-Халиля, которые были арестованы оккупационными силами в тот же день, когда они направлялись в школу.
It is my expectation that similar arrangements will be put in place for planning the deployment of the full multinational force, including arrangements for the subsequent embedding of United Nations military planners in the headquarters of that force. Я надеюсь, что аналогичные меры будут предприняты применительно к планированию размещения всего контингента многонациональных сил, включая меры для последующего размещения специалистов по военному планированию Организации Объединенных Наций в штабе этих сил.
At the same time, we strongly condemn all acts by Israel to undermine the political process and to escalate the situation, particularly the recent military acts against the headquarters of the Palestinian Authority and president Yasser Arafat. В то же время мы решительно осуждаем все действия Израиля, направленные на подрыв политического процесса и обострение положения, особенно недавние военные действия против штаб-квартиры Палестинской администрации и президента Ясира Арафата.
Currently, the Building Management Unit has 26 Air Conditioner Technicians providing support for approximately 3,000 air-conditioning units at military and police sites, the headquarters and the two sectors. В настоящее время в Группе эксплуатации зданий имеется 26 техников по воздушным кондиционерам, которые обеспечивают функционирование приблизительно 3000 воздушных кондиционеров на военных и полицейских объектах, в штабе и в двух секторах.
Then there is the military siege of the Ramallah headquarters of President Arafat, the leader of our people and our national symbol, and the siege of the Church of the Nativity in Bethlehem, where Jesus Christ was born. Можно также упомянуть военную осаду штаб-квартиры лидера нашего народа и нашего национального символа президента Арафата в Рамаллахе и осаду церкви Рождества в Вифлееме, которая стоит на том месте, где родился Иисус Христос.
The force will be made up of the Senior Military Representative and NATO headquarters Skopje, with an advisory staff element, liaison and monitoring teams, a signals unit, command and control helicopter flight and the necessary combat service support assets. В состав сил войдут старший военный представитель и штаб НАТО в Скопье, подразделение военных консультантов, группы связи взаимодействия и наблюдения, подразделение связи, отряд вертолетов оперативного управления и необходимые подразделения боевой поддержки.
The European Union welcomes this and hopes that cooperation in New York will be matched on the ground by creative initiatives such as the co-location of the Joint Military Commission (JMC) and MONUC headquarters in Kinshasa. Европейский союз приветствует такие подвижки и надеется, что сотрудничество в Нью-Йорке будет сопровождаться на месте творческими инициативами, такими, как совместное размещение в одном здании в Киншасе Совместной военной комиссии (СВК) и штаб-квартиры МООНДРК.
According to the information submitted to the Group by the source, Abassi Madani, university professor, President of the Front islamique du salut (Islamic Salvation Front- FIS), was arrested by military security on 30 June 1999 at FIS headquarters. Согласно информации, представленной группе источником, Абасси Мадани, профессор университета, председатель " Исламского фронта спасения " (ИФС), был арестован сотрудниками службы военной безопасности 30 июня 1999 года в центральном учреждении ИФС.
The Department's Integrated Training Service, bringing together military, police and civilian trainers at Headquarters and in the field, would definitely augment its capacity in that regard. Комплексная служба подготовки персонала Департамента, которая объединяет военных, полицейских и гражданских инструкторов в Центральных учреждениях и на местах, безусловно, расширит свои возможности в этом отношении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.