Exemplos de uso de "more than twice" em inglês com tradução "более чем в два раза"
Its GDP (16 trillion dollars) is more than twice the size of China’s GDP.
Их ВВП (16 триллионов долларов) более чем в два раза превышает ВВП Китая.
The unemployment rate is now about 8% in Germany, but more than twice that - around 19% - in Spain.
Уровень безработицы в Германии сейчас 8%, это более чем в два раза ниже уровня безработицы в Испании - 19%.
McKinsey research suggests that these companies are growing more than twice as quickly as their counterparts in developed economies.
Исследования международной консалтинговой компании McKinsey & Company показывают, что эти компании развиваются более чем в два раза быстрее своих коллег из развитых стран.
Biden spent more than twice as much time in discussions with Chinese President Xi Jinping as he did with Abe.
Байден провел более чем в два раза больше времени за дискуссиями с президентом Китая Си Цзиньпином, по сравнению со временем, выделенным для Абэ.
They are more than twice as likely to search for information online and to seek products and stores that reflect the "right image."
Они более чем в два раза сильнее склонны искать информацию в Интернете и искать товары и магазины, которые соответствуют "правильному имиджу".
In the 2015 financial year, the EIB lent more than twice the amount provided by the Bank, but with one-sixth the staff.
В 2015 финансовом году, ЕИБ предоставил кредитов на сумму более чем в два раза, по сравнению с Банком, но с одной шестой персонала.
The visible part of the metal ring does not protrude more than twice the maximum thickness of the fastening rope when the system is locked.
Видимая часть металлического кольца при закрытой системе выступает на расстояние, которое не должно превышать более чем в два раза максимальную толщину троса.
With an annual toll of about 2,500, more than twice as many people die of the disease as die in accidents in motor vehicles.
При ежегодной смертности примерно в 2500 человек, более чем в два раза больше людей умирает от этой болезни, чем в результате автомобильных аварий.
It is estimated, for example, that industrialized countries’ trade barriers cause annual losses in developing countries of more than twice the yearly amount of development assistance.
Давно подсчитано, например, что торговые барьеры, установленные промышленно развитыми странами, приводят к ежегодным потерям в развивающихся странах на сумму более чем в два раза превышающую получаемую ими помощь на развитие.
Each year, Chinese universities award more PhD's in science and engineering than US institutions do – and more than twice as many undergraduate degrees in these fields.
Ежегодно, китайские университеты присуждают больше кандидатских степеней в области науки и инженерии, чем институты США – и производят более чем в два раза больше выпускников со степенью бакалавра в этих областях.
This is why equity capital held by financial institutions typically is more than twice as expensive as debt capital and why these institutions try to minimize its use.
Вот почему собственный капитал финансовых учреждений обычно стоит более чем в два раза дороже, чем заёмный капитал, и почему данные учреждения стараются свести его к минимуму.
I recently spoke to several entrepreneurs who shared anecdotal evidence that organizations in Africa with a Western co-founder raise more than twice the funds of African-run organizations.
Недавно я беседовала с несколькими предпринимателями, которые поделились неофициальными данными о том, что в Африке, организации с западным соучредителем используют фонды, превышающие более чем в два раза фонды организаций, управляемых Африканцами.
While the S&P 500 has notched a solid 13.7% gain (all performance figures through Dec. 17), the Graham portfolio is up more than twice that, gaining 28.5%.
Пока у S&P 500 была твердая выручка в 13.7% (все показатели доходности по 17 декабря), портфель Грэма вырос относительно этого более чем в два раза, заработав 28.5%.
As a consequence, Egypt's traders benefit from direct shipping links to 59 trading partners- more than any other African country, and more than twice the region's average of 24 direct connections.
Благодаря этому торговые компании Египта пользуются прямыми судоходными связями с 59 торговыми партнерами, что является наиболее высоким показателем среди всех африканских стран и более чем в два раза превышает средний показатель по региону (24 прямые судоходные линии).
I give this talk sometimes with Angela, who was just re-elected to the Board from the community - to the Board of the Foundation, with more than twice the votes of the person who didn't make it.
Иногда я провожу подобные выступления вместе с Анжелой, которую недавно переизбрали в совет от всего сообщества - в совет директоров Фонда, с перевесом голосов более чем в два раза.
In 2003, total remittances amounted to more than twice the amount of the official development assistance, and their share in GDP in 2004 was high in low-income countries such as in Togo (31 per cent) and Lesotho (26 per cent).
В 2003 году общая сумма таких переводов более чем в два раза превысила объем официальной помощи на цели развития, и их доля в ВВП в 2004 году была высокой в таких странах с низкими доходами, как Того (31 процент) и Лесото (26 процентов).
Even in absolute value, Saudi Arabia’s multilateral merchandise surplus of $212 billion in 2008 dwarfs China’s $175 billion surplus; as a percentage of GDP, Saudi Arabia’s current-account surplus, at 11.5% of GDP, is more than twice that of China.
Даже в абсолютной величине многосторонний торговый профицит Саудовской Аравии в 212 млрд долларов в 2008 г. превышает профицит Китая в 175 млрд долларов; в процентах от ВВП активное сальдо Саудовской Аравии по текущим расчётам составляет 11,5% от ВВП, что более чем в два раза превышает соответствующий показатель Китая.
In 2009, business accounted for 75% of R&D funding in Japan, 73% in South Korea, 72% in China, 67% in Germany, and 60% in the US, whose companies are the largest R&D investors in terms of absolute purchasing power, spending more than twice as much as Japanese businesses.
В 2009 году на бизнес пришлось 75% финансирования исследований и разработок в Японии, 73% в Южной Корее, 72% в Китае, 67% в Германии и 60% в США, компании которых являются крупнейшими инвесторами в исследования и разработки с точки зрения абсолютной покупательной способности, тратя более чем в два раза больше, чем японские предприятия.
In the region where the average income per person is the lowest- Latgale region (Eastern part of Latvia)- in average every person receives in municipal benefits, unfortunately, the smallest support in Latvia- more than twice lower as in average in Latvia, and almost three times lower that in Kurzeme region.
В районе, где средние доходы на душу населения самые низкие- район Латгале (восточная часть Латвии),- средний размер муниципального пособия, к сожалению, самый низкий в Латвии- более чем в два раза меньше, чем в среднем по Латвии, и почти в три раза меньше, чем в районе Курземе.
pointed out, if the United Republic of Tanzania's exports grow at an annual rate of 6.5 per cent (instead of the 9 per cent projected by the IMF and World Bank), that country's debt-to-export ratio could be more than twice what the IMF and World Bank's forecast shows for the projection period.
если бы темпы роста экспорта Объединенной Республики Танзании составляли 6,5 % в год (вместо 9 %, спрогнозированных МВФ и Всемирным банком), то коэффициент отношения долга к экспорту этой страны мог бы быть более чем в два раза выше расчетных коэффициентов МВФ и Всемирного банка в прогнозируемый период.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie