Exemplos de uso de "more" em inglês com tradução "заметно"

<>
Regulators are now appreciably tougher and more intrusive than their counterparts in New York. Регулирующие органы сейчас действуют заметно более жестко и назойливо, чем их коллеги в Нью-Йорке.
This was never more obvious than in the deciding days and weeks of the global financial crisis. Это особенно стало заметно в решающие дни и недели глобального финансового кризиса.
South Korea ranked 9th in hard power resources but performed more poorly in terms of soft power. Она также заняла 9-е место в списке стран с ресурсами твердой силы, но в вопросах мягкой силы показала заметно худшие результаты.
Other polls have also shown a consistent and markedly more positive attitude toward the EU in Scotland than in England. Другие опросы также показали, последовательное и заметно более позитивное отношение к ЕС в Шотландии, чем в Англии.
This is all the more remarkable at a time when right-wing governments embrace regulation and even state intervention - the cornerstones of leftist ideologies. Все это особенно заметно во время, когда правосторонние правительства используют регулирование и даже государственную интервенцию - краеугольные камни идеологии левых.
This moral deterioration is most prominent in the behavior of today's accused, who are much more impudent and aggressive than in the past. Это моральное разложение наиболее заметно в поведении сегодняшних обвиняемых, которые бесстыднее и агрессивнее своих предшественников.
Some of the PFOS-related substances have a considerably higher vapour pressure than PFOS itself, and are as a result more likely to be volatile. Давление паров некоторых связанных с ПФОС веществ заметно выше, чем у самого ПФОС, что делает их потенциально более летучими.
This is even more so in the Asian and Pacific region, as countries continue to pursue outward-oriented, trade-and-investment-driven economic growth strategies. Это особенно заметно в Азиатско-Тихоокеанском регионе, где страны продолжают осуществлять ориентированные на внешнюю торговлю и инвестиции стратегии экономического роста.
A quick glance shows that extreme poverty has decreased substantially, largely due to the fact that the value of pensions has more than doubled since 2008. Одного взгляда на нее достаточно, чтобы понять, что крайняя бедность заметно уменьшилась, в основном благодаря более чем двукратному росту пенсий с 2008 года.
The tone in the minutes was notably more neutral than in recent months, which suggests that these two could be contenders to raise rates if the economic recovery continues. И тон протокола был заметно более нейтральным, чем в последние месяцы, это означает, что эти двое могут быть претендентами на то, чтобы повысить ставки, если продолжится экономический рост.
Although tracking efforts and coordination still need to improve significantly, the pace of work has notably increased and it is hoped that this will result in more effective and targeted operations. Хотя усилия по обнаружению и координации по-прежнему нуждаются в значительном улучшении, темпы работы заметно ускорились, и существует надежда на то, что благодаря этому операции станут более эффективными и целенаправленными.
Racial data show that the illiteracy rates for blacks and whites have had a similar behavior over the years, having dropped in both cases, but more noticeably in the case of blacks. Данные в разбивке по расовому признаку указывают на то, что на протяжении ряда лет динамика изменения уровня неграмотности среди черного и белого населения была схожей и в обоих случаях этот уровень понизился, но особенно заметно это в случае черного населения.
It is, of course, true that real long-term interest rates have declined quite markedly – not suddenly and not only recently, but at a fairly steady pace for more than twenty years. Это правда, конечно, что реальные долгосрочные процентные ставки уменьшились весьма заметно – не в одночасье и не вчера; они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет.
The ruble’s fall against the dollar has clearly been more rapid over the past month or so, but the rupee, the ruble, and the real have actually ended up in pretty similar places. Падение курса рубля в последний месяц заметно ускорилось, однако соотношение рупии, реала и рубля осталось приблизительно прежним.
As a result, many more votes were recorded by the ECK for the presidential race than for the parliamentary race, even though voters were clearly instructed – indeed required – to cast a vote in both races. В результате количество голосов, зарегистрированных ИКК в президентских выборах, оказалось заметно большим, чем число голосов в парламентских выборах, учитывая то, что избиратели были четко проинструктированы – а на самом деле получили предписание – обязательно принять участие в обоих голосованиях.
Most dangerous to the human body are sudden changes in basic weather characteristics (air temperature and humidity, atmospheric pressure and precipitation, wind speed and solar radiation), which become noticeably more frequent when the climate warms. Для человеческого организма наиболее опасны резкие колебания основных метеорологических характеристик (температуры и влажности воздуха, атмосферного давления и осадков, скорости ветра и солнечной радиации), повторяемость которых заметно увеличивается в режиме потепления климата.
Nowhere is the contest between China and India more evident than in Myanmar, where both of the energy-seeking Asian giants are caught in a race to gain access to the country's natural gas sources. Нигде противостояние Китая и Индии так не заметно, как в Мьянме, где нуждающиеся в энергоресурсах азиатские гиганты начали гонку по получению доступа к резервам природного газа.
Most notably, since the start of the financial crisis, Germany's current-account surplus has increased to nearly 8% of GDP, meaning that the country has accumulated more surpluses in that period than in its entire previous history. После начала финансового кризиса профицит счёта текущих операций наиболее заметно вырос в Германии – почти на 8% ВВП. Это означает, что за данный период страна накопили больший профицит, чем за всю свою предыдущую историю.
Labor market indicators broadly improved this month: the employment components of both the ISM Manufacturing and Non-Manufacturing PMI reports improved, with the Services report in particular hitting its highest level in more than nine years at 59.6! Индикаторы рынка труда в прошлом месяце заметно улучшились: субкомпоненты занятости PMI в производственном секторе и непроизводственном секторе от ISM улучшились, а отчет по сектору сферы услуг вообще достиг максимального уровня более чем за 9 лет - 59.6!
In addition, due to the relatively high volatility of PeCB in comparison to PCDD/Fs the adsorption to particles will be distinctly less, and, therefore PeCB will be more present in the gas phase in comparison to PCDD/Fs (Chen et al., 2007). Кроме того, из-за относительно высокой летучести ПеХБ по сравнению с ПХДД/Ф его адсорбция частицами будет заметно менее эффективной, и поэтому в газообразном состоянии концентрация ПеХБ будет более высокой по сравнению с ПХДД/Ф (Chen et al., 2007).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.