Exemplos de uso de "national elections" em inglês com tradução "всеобщие выборы"
A caretaker government was charged with overseeing the transition to national elections in early 1994.
В начале 1994 года временно руководящее страной правительство намеревалось провести всеобщие выборы.
Anything that smacks of temporizing and appeasement will further inflame the public a few months before national elections are due.
Любые меры, в которых почувствуется хоть отдалённый намёк на промедление и политику умиротворения, усилят общественное негодование - и это за несколько месяцев перед всеобщими выборами.
But the BJP may well win India's national elections next spring, and has pledged to bring back POTA, or something even more draconian.
Однако всё ещё существует немалая вероятность того, что БДП, взявшая на себя обязательство восстановить этот акт, или принять новый, ещё более суровый, закон, одержит победу на всеобщих выборах в Индии следующей весной.
Seven months after Iraq's national elections, the United States has publicly denied taking sides in the wrangling over who will be prime minister.
Через семь месяцев после всеобщих выборов в Ираке Соединенные Штаты публично отказались поддерживать какую-либо из сторон в спорах о том, кто будет премьер-министром.
In national elections, several of the large parties included women's representation as a dominant factor in the establishment of party lists (through appointments, quotas, affirmative action etc.).
Ряд крупных партий включают в списки своих кандидатов на всеобщих выборах женщин в качестве доминирующего фактора (путем назначений, квот, позитивных мер и т.д.).
In the opinion of the Coalition, the electoral legislation should determine that there must be an equal share of women and men on all candidate lists at local and national elections (zip system).
По мнению членов Коалиции, в законодательстве о выборах следует предусмотреть обеспечение в обязательном порядке равной доли женщин и мужчин в списках кандидатов на выборах в местные органы власти и на всеобщих выборах (комплексная система).
Yet the next national elections, due before May 2009, may produce a plausible Dalit contender for the job of prime minister - Kumari Mayawati, the female chief minister of India's largest state, Uttar Pradesh.
Однако на следующих всеобщих выборах, которые должны состояться до мая 2009 г., может появиться приемлемый претендент от далитов на должность премьер-министра - Кумари Майавати, женщина - старший министр крупнейшего индийского штата Уттар-Прадеш.
If national elections had, say, been held last Sunday, February 8, a centre-right coalition consisting of the Christian Democrats and the Liberals would have won 57% of the vote, according to "Infratest dimap," one of Germany's main polling institutes.
Согласно данным "Infratest dimap" - одного из ведущих немецких институтов исследования общественного мнения, если бы всеобщие выборы состоялись, скажем, в прошлое воскресенье 8-го февраля правоцентристская коалиция христиан-демократов и либералов получила бы 57% голосов.
It is based on the bet that there will be a considerable economic upswing from mid-2004 onwards until the next national elections in autumn 2006 - and that voters will attribute the expected recovery to the economic, labour market and welfare state reforms, called "Agenda 2010," that Schröder has made the hallmark of his chancellorship.
Ставка делается на значительный экономический подъем, ожидаемый с середины 2004 года, который должен продлиться до следующих всеобщих выборов осенью 2006 года, а также на то, что избиратели отнесут ожидаемое экономическое возрождение на счет экономических преобразований, а также реформ рынка труда и государства всеобщего благосостояния, объединенных под названием "Программа реформ 2010", которую Шредер сделал "торговой маркой" своего пребывания на посту канцлера.
Over 10 million Afghans, 41% of them women, were registered to vote in the country's first national election.
Больше 10 миллионов афганцев (среди них 41% женщин) зарегистрировались для голосования на первых в стране всеобщих выборах.
After the brutal and hyper-corrupt military ruler General Sani Abacha - who suddenly dropped dead - the military sullenly agreed to another national election.
После внезапной кончины жестокого и полностью коррумпированного военного правителя генераля Сани Абача военные скрепя сердце согласились на проведение очередных всеобщих выборов.
Available data shows that the rate of women participation and voting in general election is higher than that of men (national election authority 2000), reflecting the role of women in political, social and economic life.
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что показатель участия женщин во всеобщих выборах выше, чем показатель участия мужчин (национальный избирательный орган, 2000 год), и это отражает роль женщин в политической, социальной и экономической жизни.
Capitalizing on the unpopularity of Prime Minister Margaret Thatcher’s early economic policies, the new SDP – in alliance with the small Liberal Party – won 25% of the national vote in the 1983 general election.
Воспользовавшись непопулярностью первых экономических решений премьер-министра Маргарет Тэтчер, новая СДП, в альянсе с небольшой Либеральной партией, получила 25% голосов на всеобщих выборах 1983 года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie