Exemplos de uso de "neatly" em inglês com tradução "аккуратно"

<>
Traduções: todos61 аккуратно20 искусно2 outras traduções39
Right, neatly through the chicane. Так, аккуратно через шикану.
Each of the girls was dressed neatly. Каждая из девушек была одета аккуратно.
Oh, write neatly and label your work sheets. Пишите аккуратно и помечайте листы.
Yes, I do, and I know how to close this case neatly. Да, знаю, и я знаю, как красиво и аккуратно закрыть это дело.
Keep your hair brushed neatly, And your bodies clean and fully clothed. Аккуратно причесывайтесь, мойтесь и будьте полностью одеты.
By the time I returned everything had always been neatly returned to its place. Когда я возвращался, все всегда было аккуратно разложено по своим местам.
I watched the neatly folded peel ln the ashtray slowly return to lts original shape. Я смотрела как аккуратно положенная в пепельницу кожура медленно возвращается к своей первоначальной форме.
What people really want is a lighted room, with things displayed neatly on labeled shelves. То, чего действительно хотят люди, является хорошо освещенным участком пространства, заполненным вещами, аккуратно расположенными на помеченных полках.
I watched the neatly folded peel in the ashtray slowly return to it's original shape. Я смотрела как аккуратно положенная в пепельницу кожура медленно возвращается к своей первоначальной форме.
But also don’t expect this incident to be quickly and neatly cleaned up without any long-term consequences. Но при этом не стоит рассчитывать на то, что этот инцидент будет быстро и аккуратно улажен без далеко идущих последствий.
And the best part is, the whole package fits neatly in the space where my giblets used to be. А самое крутое то, что эта штука аккуратно помещается в то место, где раньше были мои кишки.
“The feed doesn’t progress quite as neatly as when you're using a very simple finger swipe gesture,” he says. «Подача материала идет не столь аккуратно и гладко, как когда вы листаете его простым движением пальца, — отмечает он.
The job was done with all the care and precision of a grand hotel: boxed corners and neatly turned-down cover. Все делалось с точностью и тщательностью гранд-отеля: тщательно заправленные углы и аккуратно уложенное покрывало.
Not everything that is worthwhile has an immediate positive effect on financial bottom lines, or can be put neatly in a box. Не все действия, приносящие выгоду, дают немедленный положительный финансовый результат или могут быть аккуратно собраны в копилку.
So I decided to give him a little support, and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other. Так что я решил его немного поддержать, и слегка навел порядок, аккуратно уложив блоки друг на друга.
Or it could indicate the reliability of data based on whether it was laid out neatly or had a scrambled appearance, so it could be assessed at a glance. Или она может указать на надежность данных в зависимости от того, расположены ли они аккуратно или неупорядоченно, предоставляя возможность определить это с одного взгляда.
Twenty-four years ago, in the midst of an ugly US presidential campaign, Bill Clinton’s campaign manager neatly summed up his candidate’s message: “It’s the economy, stupid.” Двадцать четыре года назад, в разгар уродливой президентской кампании в США, руководитель избирательного штаба Билла Клинтона аккуратно подытожил предвыборное послание своего кандидата: «Это экономика, тупица».
As America's road planners struggle to find the cash to mend a crumbling highway system, many are beginning to see a solution in a little black box that fits neatly by the dashboard of your car. Пока американские проектировщики дорог пытаются найти деньги на ремонт рассыпающейся системы шоссейных дорог, многие начинают видеть решение в маленьком чёрном ящике, аккуратно пристроенном на приборной панели вашего автомобиля.
Most modern British recipes suggest making a pocket in a chicken breast and stuffing it with garlic butter, but a book of Russian cooking suggests it should be made with "boned, flattened chicken breasts with ends neatly tucked in". Большинство современных британских рецептов предлагают делать из куриной грудки кармашек и начинять его чесночным маслом. Согласно книге русской кухни, котлеты должны изготавливаться из «отделенного от костей отбивного мяса куриных грудок и иметь аккуратно завернутые края».
Yet, as if the forces of terror could be neatly boxed in, the US has scaled back its objective to contain terrorism regionally - a strategy that promises to keep the Af-Pak problem a festering threat to global security. И все же, как будто силы террора можно аккуратно ограничить, США свернули свою цель до сдерживания терроризма на региональном уровне - стратегии, которая обещает сохранить афгано-пакистанскую проблему как гниющую угрозу глобальной безопасности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.