Exemplos de uso de "needless" em inglês

<>
Needless to say, they were not alone. Излишне говорить, что эта обманутая федерация была не единственной жертвой.
This is a needless cycle. Это бесполезный цикл.
Well, it looks like needless wind resistance to me. Мне не нужно излишнее присутствие победы.
It's hateful, needless, and futile: Это все отвратительно, ненужно и бесполезно:
Needless to say, this was not quite the case. Излишне говорить, что это не совсем правильно.
Elijah, I have compelled the city's finest pastry chef for your personal edification, and yet you ignore my efforts in favor of needless concerns. Элайджа, я подчинил лучшего в городе кондитера для твоего личного назидания, и все же ты игнорируешь мои старания в пользу бесполезных проблем.
Needless to say, this is the scenario I advocate. Излишне говорить, что я выступаю именно за этот сценарий.
It’s hateful, needless, and futile: as Bush said himself, the US will never, could never, and should never deport twelve million people, illegal or not. Это все отвратительно, ненужно и бесполезно: как сказал сам Буш - США никогда не будут, никогда не смогут и никогда не должны высылать двенадцать миллионов человек, находящихся в стране нелегально или нет.
Needless to say, you can't use a regular speculum. Излишне говорить, что нельзя использовать стандартные расширители.
But if they are due to speculation, then policymakers speculators must act to rein in behavior that has imposed huge and needless costs on the global economy. Но если цены растут вследствие спекуляций, то необходимо, чтобы подключались спекулянты высокопоставленных политиков, задача которых должна заключаться в сдерживании режима, который привел к огромным и бесполезным затратам мировой экономики.
Needless to say, the IMF program did not fulfill its commitments. Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
Needless to say, this will do much to advance India’s e-government ambitions. Излишне говорить, как серьезно это поможет индийским амбициям по поводу электронного правительства.
Needless to say, demographic transitions, commodity constraints, and geopolitical uncertainties complicate all of this. Излишне говорить, что демографическая трансформация, товарные ограничения и геополитическая неопределенность усложняют все это.
Today’s highlights: Needless to say, the highlight of the day will be Greece once again. Основные события на сегодня: излишне говорить, что главным событием дня станет обсуждение Греции.
Needless to say, the US and Europe should stick to a common approach on the sanctions issue. Излишне говорить, что США и Европа должны придерживаться единого подхода по вопросу санкций.
Needless to say, young Vincent No-one did not want to host many slumber parties when he was a child. Излишне уточнять, что юный Винсент Нун в детстве не жаждал проводить у себя пижамные вечеринки.
Needless to say that music is the number one prevention against prostitution, violence, bad habits, and everything degrading in the life of a child. Излишним будет говорить, что музыка является лучшей предупредительной мерой против проституции, насилия, плохих привычек и всего унизительного в жизни ребёнка.
Needless to say, we have risked everything in order to bring the truth behind this legend to the rest of the free speaking world. Излишне говорить, что мы рискуем всем, чтобы донести истину, стоящую за этой легендой, остальным в мире свободы слова.
Street protests should concentrate on getting from Milosevic fair conditions for elections and acceptance of international monitoring (but, needless to say, not from NATO countries). Уличные акции протеста должны быть сосредоточены на том, чтобы добиться от Милошевича честных условий проведения выборов и согласия с пристутствием международных наблюдателей (но, излишне говорить, не от стран-членов НАТО).
Needless to say, the desired results are not evident yet; their arrival will depend as much on the public’s attitude as on written policy. Излишне говорить, что желаемые результаты пока еще не очевидны; их появление будет зависеть от общественного мнения столько же, сколько и от официально изложенной политики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.