Exemplos de uso de "negate" em inglês
Medical conditions don't negate the human condition.
Медицинские условия не противоречат состоянию души человека.
But one great success does not negate the many failures.
Но один большой успех не затмевает многочисленных неудач.
However, a failure to break neckline support would negate this bearish scenario.
Тем не менее, неуспешный прорыв поддержки уровня линии шеи свёл бы на нет этот медвежий сценарий.
However, if channel support is broken it would negate the aforementioned bullish scenario.
Тем не менее, если поддержка канала будет прорвана, это сведёт на нет вышеупомянутый бычий сценарий.
It should make the demons appear in their true form, which, with any luck, will negate their influence.
Оно заставит демона явиться в своём естественном виде, что, если нам повезёт, разрушит наваждение.
And domestically, his weakening of the rule of law will negate any potential economic benefits from tax cuts and deregulation.
Внутри страны спровоцированное Трампом ослабление принципов верховенства закона сведёт на нет любые потенциальные экономические выгоды от снижения налогов и дерегулирования.
What I can tell you is that the presence of evil does not negate the existence of a loving God.
Что я могу сказать вам, так, это то, что присутствие зла не опровергает существования любящего Бога.
Exceptions to this time frame exist-Singapore is one example-but exceptions prove a rule, they do not negate it.
Единственным исключением из этих временных рамок является пример Сингапура, но исключения подтверждают правило, а не опровергают его.
Some observers argue that the US – a key target – could do more to project a positive image and negate terrorist propaganda.
Некоторые наблюдатели утверждают, что США, являющиеся основной целью террористов, могли бы сделать больше для формирования позитивного имиджа и опровержения пропаганды террористов.
Acquiescing in Tymoshenko’s political imprisonment would negate the very foundations of the legal and democratic standards that the EU purports to represent.
Попустительства в политических арестах, как и в случае Тимошенко, сведет в крах саму основу правовых и демократических стандартов, которые рекламирует Евросоюз.
The increased scope of anti-competitive practices, including abuse of dominance, may negate the benefits of trade and investment liberalization by developing countries.
Расширяющиеся масштабы антиконкурентной практики, включая злоупотребление господствующим положением, могут сводить на нет выгоды развивающихся стран от либерализации торговли и инвестиций.
But another new aspect of this phenomenon are opposition forces that are willing to attempt to negate such machinations by the party in power.
Но другой новый аспект этого феномена - оппозиционные силы, которые хотят попытаться препятствовать таким махинациям находящейся у власти партии.
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Тайна диалектики Гегеля заключается на конечном этапе только в этом: он опровергает теологию с помощью философии, чтобы потом опровергнуть философию с помощью теологии.
Among the conditions accepted by Norway and Switzerland that the EU would surely regard as non-negotiable are four that completely negate the political objectives of Brexit.
Среди согласованных Норвегией и Швейцарией условий (которые ЕС, конечно, считает необсуждаемыми) есть четыре, которые полностью аннулируют политические цели Брексита.
It reaffirmed that such plans are unlawful, unacceptable and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people.
Они подтвердили, что такие планы являются незаконными, неприемлемыми и не могут изменить концептуальные рамки мирного процесса и лишить палестинский народ его неотъемлемых прав.
It is the experience of Correctional Service of Canada that effective communication, negotiation and assessment skills can, in most cases, negate the need for the use of force.
Опыт Службы исправительных учреждений Канады показывает, что умение использовать навыки общения, переговоров и умение оценивать ситуацию в большинстве случаев способны свести к нулю необходимость применения силы.
They reaffirmed that such plans are unlawful, unacceptable and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people.
Они подтвердили, что такие планы являются противоправными, неприемлемыми, не могут изменить концептуальные рамки мирного процесса и не смогут лишить палестинский народ его неотъемлемых прав.
They expressed concern over the deteriorating socio-economic and environmental situation in Myanmar, including the HIV/AIDS epidemic, which could negate the impact on the sustainability of HDI achievements.
Они выразили озабоченность в связи с ухудшением социально-экономической и экологической ситуации в Мьянме, в том числе в отношении эпидемии ВИЧ/СПИДа, что может негативно сказаться на устойчивом характере достижения результатов в контексте осуществления ИРЧП.
It was suggested that the requirement that an exclusive jurisdiction clause be expressly agreed might negate the perceived need to limit their validity to proposed new article 88a volume contracts.
Было высказано мнение о том, что требование о прямом согласовании оговорки об исключительной юрисдикции может исключать предполагаемую необходимость ограничить сферу их применения договорами на массовые грузы, как это предусматривается в новой статье 88а.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie