Exemplos de uso de "neglect" em inglês

<>
The ECB is convinced that benign neglect is the right exchange rate policy, and that the G7 is the right place to address currency volatility. ЕЦБ убежден в том, что "благотворное невмешательство" - это правильная политика в области обменных валютных курсов, и что страны "Большой семерки" - это именно то место, где и надо заниматься проблемой нестабильности валюты.
A shipper is not [responsible] [liable] for loss or damage sustained by the carrier or a ship from any cause without the act, fault or neglect of the shipper [, its agents or servants]. Грузоотправитель по договору не [отвечает] [несет ответственности] за утрату или повреждение, причиненные перевозчику или судну по любой причине, в отсутствие каких-либо действий, вины или небрежности со стороны грузоотправителя по договору, его агентов или служащих].
Indeed, the West accepted the view that globalization would result (as with trade) in mutual gain, embracing what I called in 1997 the notion of “benign neglect.” Запад придерживался мнения, что глобализация приведет (как и в торговле) к взаимным выгодам, включая то, что я назвал в 1997 году явлением «благотворного невмешательства».
Given that the carrier had the benefit of exemptions and limitations that were not available to the shipper, it was suggested that the following text should be included in draft article 7.6: “A shipper is not responsible for loss or damage sustained by a carrier or a ship from any cause without the act, fault, or neglect of the shipper, its agents, or its servants”. С учетом того, что перевозчик может воспользоваться исключениями и ограничениями, которыми не располагает грузоотправитель по договору, было предложено включить в проект статьи 7.6 следующий текст: " Грузоотправитель по договору не несет ответственности за утрату или повреждение, причиненные перевозчику или судну по любой причине, в отсутствие каких-либо действий, вины или небрежности со стороны грузоотправителя по договору, его агентов или служащих ".
Child neglect and homelessness are growing. Детские беспризорность и бездомность растут.
Neglect in the Middle East is rarely benign. Бездействие редко приносит хорошие плоды на Ближнем Востоке.
Similarly, the officials neglect Act No. 106/1999 Coll. Аналогичным образом должностные лица игнорируют положения Закона № 106/1999 Coll.
I shall be charging you with gross neglect of duty. Я предъявлю вам обвинение в грубом нарушении обязанностей.
Yet post-conflict employment policies almost invariably neglect the informal sector. Между тем, практически всегда политика в сфере занятости, проводимая после конфликтов, игнорирует неформальный сектор.
How can someone neglect his body until it gets to this point? Как кто-то может так пренебрежительно относиться к своему здоровью?
Yet post-conflict employment policies almost always neglect so-called “horizontal inequalities.” Между тем, политика в сфере занятости, проводимая после конфликтов, почти всегда игнорирует проблему так называемого «горизонтального неравенства».
If you neglect to make me a proposal, my uncle will go mad. Если я не соглашусь выйти за вас, мой дядя будет в ярости.
Technical and vocational education and training (TVET) programs have also suffered from neglect. Программы технического и профессионального образования и обучения (ПТПО) также находились в запущенном состоянии.
And for the neglect of Congress in not checking the proliferation of nuclear devices. И за преступно-халатное поведение вашего Конгресса, не проконтролировавшего увеличение количества ядерных устройств.
He was saying too much, but the garden's neglect gave the illusion of safety. Он сказал слишком много, но запущенный сад давал ему иллюзию безопасности.
As a result of this neglect, a noxious social and political residue pervades today's Kosovo. В результате такой небрежности пагубный социальный и политический осадок наполняет сегодняшнее Косово.
Indeed, neglect of the core disputes is what has resulted in the relationship's "extreme fragility." В действительности, игнорирование основных разногласий привело отношения в состояние "крайней хрупкости".
But because the US is the richest, most powerful country in the world, its neglect is devastating. Но США - самая богатая и мощная страна в мире, и невыполнение обязательств с ее стороны крайне разрушительно.
A deformed box of concrete packed with dilapidated classrooms, the school is pockmarked with age and neglect. Это покосившаяся бетонная коробка с полуразрушенными классами, старая и запущенная.
As misuse and neglect causes equipment to malfunction, more funds become required or the program simply dies. В связи с неправильной или небрежной эксплуатацией оборудование начинает функционировать со сбоями, и для поддержания нормальной работы становится необходимым получить новые средства, или же программа просто умирает.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.