Exemplos de uso de "nominees" em inglês
Hundreds of top positions still await nominees.
Сотни важных вакансий до сих пор остаются не заполненными.
And she loved the idea, but she quickly started rejecting my nominees.
Ей очень понравилась эта идея, но она тут же начала отвергать моих претендентов:
According to the latest count, his nominees include five billionaires and six multimillionaires.
По последним подсчётам, он уже номинировал пять миллиардеров и шесть мультимиллионеров.
Nominees must be apolitical, have an educational qualification, be of good standing in the community, and not hold a traditional title.
Лица, назначаемые на эту должность, должны быть аполитичными, иметь соответствующий уровень образования, иметь хорошую репутацию в общине и не иметь традиционного титула.
Compilation of governmental and non-governmental focal points and nominees for coordinating lead authors, lead authors, expert reviewers and review editors;
подборка информации о правительственных и неправительственных координаторах и кандидатурах координирующих ведущих авторов, ведущих авторов, сотрудничающих авторов, экспертов-рецензентов и редакторов-рецензентов;
Training workshops for circuit-court judges, magistrates and justices of the peace will be conducted following the appointments of judicial nominees.
Учебные семинары для судей окружных судов, магистратов и мировых судей начнутся после того, как будет завершена процедура их назначения.
Consideration should be given to the interests of a corporation's investors other than its shareholders, such as debenture holders, nominees and trustees.
Следует учитывать интересы инвесторов корпорации, иных, чем ее акционеры, таких, как держатели долговых обязательств, доверенные лица и попечители.
The Working Group of the Whole agreed that the Office for Outer Space Affairs should be informed of nominees, preferably before 1 April 2001.
Рабочая группа полного состава решила, что кандидатуры следует представить Управлению по вопросам космического пространства, желательно до 1 апреля 2001 года.
There is no clear authority on the right of the State of nationality to protect investors other than shareholders, such as debenture holders, nominees and trustees.
Нет никаких ясных авторитетных аргументов в пользу права государства гражданства защищать инвесторов помимо акционеров, например облигационеров, номинальных держателей и доверительных управляющих.
In accordance with article 5, paragraph 5, the international co-investigating judge is to be appointed by the Supreme Council of the Magistracy of Cambodia from a list of two nominees forwarded by the Secretary-General.
В соответствии с пунктом 5 статьи 5 международный судья, совместно ведущий судебное следствие, назначается Верховным советом магистратуры Камбоджи из препровождаемого Генеральным секретарем списка, состоящего из не менее двух кандидатур.
Paragraph 5 is intended to ensure that the limitations of paragraph 3 cannot be used to prevent the exchange of information held by banks, other financial institutions, nominees, agents and fiduciaries, as well as ownership information.
Цель пункта 5 заключается в том, чтобы обеспечить невозможность использования ограничений, предусмотренных в пункте 3, для уклонения от обмена информацией, находящейся в распоряжении банков, других финансовых учреждений, номинальных держателей, агентов или фидуциариев, или информацией о собственниках.
Trump’s nominees to fill these positions, and how he goes about choosing them, could have an enduring impact not just on the Fed, but also on the US economy and its central position in the global financial system.
Люди, которых Трамп номинирует в ФРС, а также его методы их отбора, окажут долгосрочное влияние не только на ФРС, но и на американскую экономику и на её главенствующие позиции в мировой финансовой системе.
In addition and without prejudice to any rights to which we may be entitled under this Customer Agreement or any Regulations, we shall have a general lien on all funds held by us or our Nominees on your behalf until the satisfaction your obligations.
Помимо всего прочего, не отказываясь от своих прав по настоящему Клиентскому соглашению или по действующим Нормам, мы имеем общее право удержания всех средств, находящихся у нас или наших Уполномоченных лиц, от вашего имени до выполнения ваших обязательств.
None of this will prevent the Republican nominees from proclaiming Obama’s policy a failure or from arguing that we need to “get tough” with the Kremlin, but it would be nice if one of the few successes in American statecraft over the past decade was at least acknowledged.
Просто сейчас в общем и целом не существует никакой ужасной американской политики. Но это не помешает выдвиженцам от республиканцев объявить политику Обамы провальной или заявить о том, что нам надо пожестче вести себя с Кремлем. Однако было бы неплохо признать хотя бы один из нескольких успехов американского государственного руководства за прошедшее десятилетие.
The results thus far aren’t comforting, not least because he’s shown a predilection for choosing generals to run civilian agencies – three thus far – and even more so because several of Trump’s nominees will, if the Senate confirms them, be heading agencies whose missions they have opposed.
Таким образом, результаты далеко не утешительны, не в последнюю очередь, потому что он показал склонность выбирать генералов для управления гражданскими ведомствами – к настоящему времени троих – и даже более того, потому что некоторые из выдвигаемых кандидатур Трампа, если Сенат их утвердит, возглавят учреждения, чьим миссиям они противились.
More than 60 per cent of nearly 1,500 training slots every year in our best institutions, in diverse fields ranging from banking, foreign trade, hydrology and water resources, communications, electronics, satellite, agriculture, small and medium industry, software, renewable energy and the like, are reserved for nominees from African countries.
Каждый год более 60 процентов из 1500 мест в наших лучших институтах, которые готовят специалистов в самых различных областях, включая банковское дело, внешнюю торговлю, гидрологию и водные ресурсы, коммуникации, электронику, спутники, сельское хозяйство, малое и среднее производство, программное обеспечение, возобновляемые источники энергии и другие области, выделяется для абитуриентов из африканских стран.
The development of the detention health system since the report of the Inquiry into the Circumstances of the Immigration Detention of Cornelia Rau, by Mr. Mick Palmer AO APM, July 2005 (“the Palmer Report”), is supported by the Detention Health Advisory Group, which consists of nominees from key Australian professional medical organizations.
Развитие системы охраны здоровья лиц, содержащихся под стражей, после представления в июле 2005 года г-ном Миком Палмером доклада о расследовании обстоятельств содержания под стражей иммигрантки Корнелии Рау (" Доклад Палмера ") поддержано консультативной группой по вопросам охраны здоровья лиц, содержащихся под стражей, в состав которой входят представители ключевых профессиональных медицинских организаций Австралии.
The Commission welcomes the provisions of the new Constitution, which state that the citizens of Afghanistan, whether men or women, are equal before the law and that at least two women from each province are to be elected to the Wolesi Jirga (House of the People) as a national average, and that half of the President's nominees to the Meshrano Jirga (House of Elders) should be women.
Комиссия высоко оценивает положения новой Конституции, в которых говорится, что граждане Афганистана, будь то мужчины или женщины, равны перед законом и что от каждой провинции в среднем по стране в Волеси джиргу (Палата народных представителей) должно быть избрано по меньшей мере две женщины, и в которых предусматривается, что половину выдвигаемых президентом кандидатур в Мешрано джиргу (Палата старейшин) должны составлять женщины.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie