Exemplos de uso de "notions" em inglês com tradução "понятие"
Patriotism everywhere is always based on such notions.
Патриотизм везде и всегда был основан на этих понятиях.
He remained skeptical about notions of irreversible progress.
Он оставался настроенным скептически по поводу понятия необратимого прогресса.
First off, get rid all notions of "investing" in volatility.
В первую очередь, избавьтесь от понятия “инвестирования в волатильность”.
Notions of loyalty are used as weapons not just against artists.
Понятие лояльности используются в качестве оружия не только против творческих работников.
Moreover, these women tend to have unrealistic notions about their economic paths.
Кроме того, эти женщины не имеют реального понятия о своем экономическом будущем.
But more importantly, it was linked in to the Andean notions of sacred geography.
Важнее то, что местонахождение города восходит к понятиям сакральной географии Анд.
Research in recent years has shown how important and ingrained notions of fairness are.
Исследования последних лет показали, насколько важны и как сильно укоренились понятия справедливости.
FOSS legally enforces these notions through a diversity of free and open-user licences.
БОПО юридически закрепляет эти понятия на основе разнообразных бесплатных и открытых лицензий.
It suggested that impunity be clearly defined to include notions of accountability, protection, remedy and justice.
Конгрегация предложила дать термину безнаказанность четкое определение, включающее понятия ответственности, защиты, средств правовой защиты и правосудия.
Capitalism, democracy, individualism, gender equality, and secularism are Western notions that have been adopted in Asia.
Капитализм, демократия, экономический индивидуализм, равенство полов и светская государственная система - всё это Западные понятия, которые приняла Азия.
Notions about "collective guilt" were put aside as having no place in a united and uniting Europe.
Понятие «коллективной вины» было отброшено, как нечто, чему нет места в объединенной и объединяющейся Европе.
In certain issues article 13 of the Covenant incorporates the notions of due process reflected in article 14.
Применительно к определенным моментам статья 13 Пакта вбирает в себя понятия надлежащей правовой процедуры, отраженные в статье 14.
UNDP values encompass the notions of prudence and probity, as well as the necessity of taking acceptable risks.
Ценности ПРООН охватывают понятия бережливости и честности, а также предусматривают необходимость идти на приемлемый риск.
The frontlines of this war are notions of the individual, cultural identity, civil society, and the nation-state.
Линией фронта этой войны являются такие понятия как личность, культурная самобытность, гражданское общество и нация-государство.
All of us are familiar with these fundamental biological notions, and we are all part of these processes.
Все мы знакомы с этими фундаментальными биологическими понятиями, и все мы - часть этих процессов.
Restrictions should never be used to protect particular institutions or abstract notions, concepts or beliefs, including religious ones.
Ограничения никогда не следует использовать в интересах защиты конкретных учреждений или абстрактных понятий, концепций или верований, включая религиозные.
Members of this generation are better acquainted with notions of globalization and economic reform than with socialism and revolution.
Представители этого поколения лучше знакомы с понятиями глобализации и экономической реформы, чем с социализмом и революцией.
Instead, it relies on value-at-risk (VaR) measures that link risk to standard notions of short-term market volatility.
Вместо этого, он полагается на меры рисковой стоимости (VaR), которые связывают риск со стандартными понятиями о краткосрочной рыночной изменчивости.
This approach is partly based upon technical notions of property law (what does not exist cannot be transferred or encumbered).
Этот подход частично основывается на технических понятиях вещного права (то, чего не существует, не может быть передано или обременено).
All these notions take on considerable importance in the criminal justice system because here nothing is more deceptive than equality.
В системе уголовного правосудия все эти понятия приобретают важное значение, поскольку на данном уровне ничто так не обманчиво, как равенство.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie