Exemplos de uso de "nuclear transfers" em inglês
Meeting that condition would help IAEA to verify that nuclear transfers were intended for peaceful purposes only.
Удовлетворение этого условия поможет МАГАТЭ удостовериться в том, что передача ядерных материалов и технологий осуществляется исключительно в мирных целях.
The inclusion in the Register of information related to sophisticated conventional weapons, weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and transfers of equipment and technology directly related to the development and production of such weapons, which have a destructive and destabilizing potential much greater than that of conventional weapons, would make the Register a more balanced and comprehensive instrument and attract the participation of a greater number of countries.
Включение в Регистр информации, касающейся современных видов обычных вооружений, оружия массового уничтожения, в частности ядерного оружия, и передачи техники и технологии, непосредственно связанной с разработкой и производством такого оружия, которое имеет гораздо более разрушительный и дестабилизирующий потенциал чем обычные вооружения, позволило бы сделать Регистр более сбалансированным и всеобъемлющим инструментом и привлечь к участию в нем более широкий круг государств.
By its resolution 54/54 I, the General Assembly requested the Secretary-General to report on the early expansion of the scope of the Register and the elaboration of practical means for the development of the Register in order to increase transparency related to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and to transfers of equipment and technology directly related to the development and manufacture of such weapons.
В своей резолюции 54/54 I Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить доклад о скорейшем расширении сферы охвата Регистра и разработке практических путей развития Регистра в целях повышения транспарентности в отношении оружия массового уничтожения, в частности ядерного оружия, и передачи оборудования и технологии, непосредственно связанных с разработкой и производством такого оружия.
In pursuing efforts to reach agreement in the Nuclear Suppliers Group on restricting such ENR transfers, the United States has emphasized that most NPT Parties would not be affected at all as a practical matter, since more than 170 NPT Parties are not pursuing ENR capabilities anyway.
Предпринимая усилия по достижению договоренности в Группе ядерных поставщиков об ограничении такого рода поставок, связанных с обогащением или переработкой, Соединенные Штаты подчеркивают, что большинство участников ДНЯО с практической точки зрения не пострадают, поскольку более 170 участников НЯО в любом случае не пытаются обзавестись потенциалом по обогащению или переработке.
To reduce the proliferation risks associated with the spread of enrichment and reprocessing goods and technology, we welcome the continued discussion by the Nuclear Suppliers Group on mechanisms to strengthen controls on transfers of enrichment and reprocessing equipment, facilities and technology.
В плане уменьшения распространенческих рисков, связанных с распространением товаров и технологий по обогащению и переработке, мы приветствуем продолжающееся в Группе ядерных поставщиков (ГЯП) обсуждение механизмов по укреплению контроля за передачей оборудования, установок и технологий по обогащению и переработке.
Many nuclear states’ weapons programs have been greatly aided through such transfers.
Многие оборонные программы ядерных государств успешно используют подобные обмены.
Utmost importance is given to the completion of the Nuclear Suppliers Group deliberation on adopting tighter conditions on transfers of enrichment and reprocessing equipment and technology.
Чрезвычайно важное значение придается завершению обсуждений в Группе ядерных поставщиков, посвященных установлению более жестких условий в отношении передачи оборудования и технологии по обогащению и регенерации.
Lists of dual-use goods that may be used to produce a missile (means of delivery of weapons of mass destruction) or a nuclear, chemical or biological weapon are set forth in annexes 2, 3, 4 and 5, respectively, of the Procedure for State control of international transfers of dual-use goods.
Списки товаров двойного использования, которые могут быть использованы при создании ракетного оружия (средств доставки ОМУ), ядерного, химического и биологического оружия приведены, соответственно, в приложениях 2, 3, 4 и 5 к «Порядку осуществления государственного контроля за международными передачами товаров двойного использования».
In particular, Japan recognizes the necessity of introducing additional measures to place special controls on the transfer of sensitive material, facilities, equipment and technology that could be used in the development of nuclear weapons, such as those related to enrichment and reprocessing, and urges all States Parties to exercise restraint in and vigilance over such transfers.
В частности, Япония признает необходимость принятия дополнительных мер специального контроля за передачей материалов, установок, оборудования и технологий двойного назначения, которые могут использоваться в разработке ядерного оружия, в частности тех, которые связаны с обогащением и переработкой, и настоятельно призывает все государства-участники проявлять сдержанность и бдительность в вопросах такой передачи.
He noted that trafficking in drugs, arms, criminal proceeds, nuclear and radioactive material, toxic waste, counterfeit goods and human beings presupposed a synergy between criminal groups that operated in different States so that transfers could be more easily effected from the territory of origin to those of receipt, sale or consumption.
Он отметил, что незаконный оборот наркотиков, огнестрельного оружия, доходов от преступлений, ядерных и радиоактивных материалов, токсичных отходов, поддельных товаров и торговля людьми предполагают взаимодействие между преступными группами, действующими в различных государствах, с тем чтобы можно было с большей легкостью осуществлять переводы с территории происхождения в территории получения, продажи или потребления.
The Grand-Ducal Regulation of 31 July 1989 on transfers of nuclear materials, equipment and technology and the conditions for their physical protection, amended by the Ministerial Regulation of 3 February 1993.
Постановление Великого герцога от 31 июля 1989 года о передаче ядерных материалов, оборудования и технологий и условиях их физической защиты с изменениями, внесенными постановлением министра от 3 февраля 1993 года.
information reported to the IAEA involving transfers of nuclear materials and specified items of equipment;
информацию, представленную в МАГАТЭ и касающуюся передач ядерных материалов и конкретных предметов оборудования;
We will exercise enhanced vigilance with respect to the transfers of nuclear technology, equipment and material, whether in the trigger list, in the dual-use list, or unlisted, which could contribute to enrichment-related and reprocessing activities, and will be particularly vigilant with respect to attempts to acquire such technology, equipment and material by covert and illicit means.
Мы будем проявлять повышенную бдительность в том, что касается передач чувствительных ядерных технологий, оборудования, материалов, которые включены в контрольный список Группы ядерных поставщиков (ГЯП), в список товаров двойного применения или же которые не включены в эти списки, но могли бы способствовать работам по обогащению и переработке, и будем особенно бдительны в отношении попыток приобрести такие технологии, оборудование и материалы скрытыми или незаконными способами.
“Convinced of the need, as asserted by the General Assembly and the Security Council in various resolutions, in particular Council resolution 1373 (2001), to prevent and suppress acts of terrorism, and noting with deep concern the links between terrorism and transnational organized crime, drug trafficking, money-laundering and trafficking in arms, as well as illegal transfers of nuclear, chemical and biological materials,
будучи убеждена в необходимости предотвращения и пресечения актов терроризма, о чем Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности заявляли в различных резолюциях, в том числе в резолюции 1373 (2001) Совета, и отмечая с глубоким беспокойством связь терроризма с международной организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и незаконным оборотом оружия, а также незаконными поставками ядерных, химических и биологических материалов,
In accordance with approaches agreed upon at the G8 summits at Sea Island and in Gleneagles, we support the development of measures to prevent transfers of sensitive nuclear equipment, materials and technologies to states that may seek to use them for weapons purposes, or allow them to fall into terrorists'hands.
В соответствии с подходами, согласованными в Си-Айленде и Глениглсе, мы поддерживаем развитие мер по предотвращению передач чувствительного ядерного оборудования, материалов и технологий тем государствам, которые могут стремиться использовать их для военных целей, или допустить их попадание в руки террористов.
To this end, it has taken the necessary measures to monitor international transfers of or trade in equipment that utilizes nuclear or radioactive materials, using for this purpose the mechanisms established under Acts Nos. 27757 and 28028.
С этой целью были приняты необходимые меры для контроля с помощью механизмов, предусмотренных в законах 27757 и 28028, за деятельностью, связанной с передачей оборудования и международной торговлей таким оборудованием, в котором используются ядерные или радиоактивные материалы.
On the contrary: technical assistance and transfers of technology should be undertaken to promote nuclear applications in research, electricity generation, agriculture and medicine, while exercising control over radioactive sources.
Напротив, следует предоставлять техническую помощь и передавать технологии в целях содействия применению ядерной энергии в интересах научных исследований, производства электроэнергии, сельского хозяйства и медицины, в то же время осуществляя контроль за радиоактивными источниками.
With the aim of promoting cooperation and interaction between several national bodies involved in counterproliferation, a program has been developed; the programme's objectives are: to support control of export and technology transfers, to detect underground procurement networks and to fight nuclear and radioactive smuggling.
С целью поощрения сотрудничества и взаимодействия между различными национальными органами, занимающимися борьбой с распространением, была разработана программа, предназначенная для достижения следующих целей: оказание поддержки контролю за экспортом и передачей технологий, выявление тайных сетей снабжения и борьба с ядерной и радиоактивной контрабандой.
The commitments of India related, inter alia, to signing and adhering to an additional protocol, exercising restraint in respect of enrichment and reprocessing transfers, strengthening export controls, continuing its moratorium on nuclear testing, and continuing to demonstrate its readiness to work with others towards the conclusion of a multilateral fissile material cut-off treaty.
Индия обязалась, в частности, подписать и соблюдать дополнительный протокол, проявлять сдержанность в отношении передачи технологий обогащения и переработки, усилить экспортный контроль, продлить свой мораторий на ядерные испытания и продолжать демонстрировать готовность взаимодействовать с другими государствами в целях заключения многостороннего договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Furthermore, the Preparatory Committee should require that transfers only take place if the recipient State has in place an effective system of nuclear security, adequate physical protection, measures to combat illicit trafficking, and controls on retransfers.
Кроме того, Подготовительному комитету следует потребовать, чтобы передача происходила только в том случае, если государство-получатель имеет эффективную систему ядерной безопасности и адекватную физическую защиту, принимает меры по борьбе с незаконным оборотом и контролирует повторную передачу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie