Exemplos de uso de "obstructing" em inglês com tradução "чинить препятствия"

<>
But obstructing is far from overthrowing. Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
Thirdly, the Contact Group's letter to Belgrade of 9 June called on the Serbian leadership to stop obstructing processes that can only improve the lives of Kosovo Serbs. В-третьих, в письме Контактной группы в адрес Белграда от 9 июня она призывает сербское руководство отказаться от попыток чинить препятствия в осуществлении нынешних процессов, которые могут лишь улучшить жизнь косовских сербов.
Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement and access of the staff, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which affect the Agency's operations detrimentally; призывает Израиль, в частности, прекратить чинить препятствия передвижению и доступу персонала, автотранспортных средств и предметов снабжения Агентства и прекратить взимать дополнительные налоги и пошлины, что пагубно сказывается на операциях Агентства;
Moreover, during the time that Black should have known about the investigation, he was accused of removing boxes from the office he was vacating, thus attempting to obstruct federal agents from seeing those boxes’ contents, and thereby obstructing justice (never mind that he gave the boxes to the agents as soon as they asked for them). Более того, когда Блэк уже должен был знать о том, что ведется следствие, его обвинили в том, что он вынес коробки из кабинета, который он освобождал, тем самым пытаясь помешать федеральным агентам увидеть содержимое этих коробок, и тем самым чинил препятствия отправлению правосудия (не имеет значения, что он предоставил эти коробки агентам сразу же, как только они потребовали).
Moreover, the occupying forces continue to raze roads and to dig trenches in and around several Palestinian cities in an effort to obstruct movement into and out of them and effectively isolate them. Кроме того, оккупационные силы продолжают уничтожать дороги и рыть траншеи в нескольких палестинских городах и вокруг них, чиня препятствия для передвижения в эти города и из них и фактически изолируя их.
Moreover, during the time that Black should have known about the investigation, he was accused of removing boxes from the office he was vacating, thus attempting to obstruct federal agents from seeing those boxes’ contents, and thereby obstructing justice (never mind that he gave the boxes to the agents as soon as they asked for them). Более того, когда Блэк уже должен был знать о том, что ведется следствие, его обвинили в том, что он вынес коробки из кабинета, который он освобождал, тем самым пытаясь помешать федеральным агентам увидеть содержимое этих коробок, и тем самым чинил препятствия отправлению правосудия (не имеет значения, что он предоставил эти коробки агентам сразу же, как только они потребовали).
Members of the Security Council are concerned at recent information, according to which the Government of the Democratic Republic of the Congo still maintains positions beyond the disengagement line, FLC has not yet fulfilled its commitment to withdraw its forces to the agreed positions by 1 June 2001, and RCD-Goma has failed to disengage Kisangani and has obstructed the operations of MONUC. Члены Совета Безопасности озабочены последними сообщениями, согласно которым: правительство Демократической Республики Конго по-прежнему сохраняет позиции за линией разъединения, Фронт освобождения Конго до сих пор не выполнил своего обещания отвести свои силы на согласованные позиции к 1 июня 2001 года, а силы КОД-Гома не покинули Кисангани и чинят препятствия деятельности МООНДРК.
On the basis of all the evidence gathered, including the consistency and credibility of the allegations, the denial of the possibility of assessing these allegations by means of private interviews with detainees in the GID, taking into account the deliberate attempts by the officials to obstruct his work in the CID and the forensic evidence obtained, the Special Rapporteur confirms that the practice of torture is routine in the GID and the CID. Основываясь на всей собранной информации, в том числе учитывая обоснованность и убедительность обвинений, принимая во внимание отказ в возможности провести оценку этих утверждений в ходе частных бесед с лицами, содержащимися под стражей в ГУР, а также умышленные попытки должностных лиц чинить препятствия его работе, проводившейся в ГУР, и полученные заключения судебных медиков, Специальный докладчик подтверждает, что практика пыток является обычным делом в ГУР и ДУР.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.