Exemplos de uso de "off day" em inglês

<>
It was his off day У него был его выходной
Dude, I am so pumped we got tomorrow off for soldier appreciation day. Как я рад, что завтра выходной в честь дня Воинской Славы.
Under section 5, overtime is defined as the time worked in excess of the eight hours, specified as the normal working day, as well as work on off days, Sundays and public holidays. В соответствии со статьей 5 сверхурочная работа определяется как работа, выполняемая в течение времени, превышающего восемь часов, установленных в качестве нормальной продолжительности рабочего дня, а также работа, выполняемая в выходные дни, воскресенье и праздничные дни.
Guerrero's been running his mouth off all day, dissecting my team, looking for any weakness to exploit, and twisting anything that he learned to get an advantage. Герреро весь день болтал без умолку, вбивал клинья в команде, всё искал слабости, чтобы поддеть, и перекручивал всё, чтобы добиться преимущества.
We can't just goof off all day. Мы не можем увиливать от работы весь день.
It cools off for a day, make sure there's no LoJack, and then someone else takes over. Достаточно для одного дня, убедись, что здесь нет противоугонной системы, и её заберут.
Maybe we can hold them off for a day or two, but we'll never beat them. Может, нам и удастся продержаться день или два, но нам никогда не победить их.
Blowin 'off career day. Прогуливаешь День карьеры.
Well, burial detail aside, does this cap us off for the day? Если без погребения, то этим мы сегодня и будем заниматься?
My phone is ringing off the hook day and night. Мой телефон разрывается и днем и ночью.
Death carried off 10 men a day. Смерть уносила по десяти человек в день.
It has been raining on and off since the day before yesterday. С позавчерашнего дня то шёл, то переставал дождь.
She's only been off leash one day. Она только вчера сорвалась с цепи.
India's test of five nuclear bombs in two days (setting off three in a day is something new in history) is one of those rare events that redraws the map of the world. Испытание Индией пяти атомных бомб в течение двух дней (запуск трех за день - это нечто новое в истории) является одним из тех редких событий, которые перекраивают карту мира.
When they resume work, Article 85 of the Labour Code allows them to take an hour and a half off each working day over a period of 15 months to breastfeed their babies. По статье 85 Трудового кодекса при возобновлении работы после родов молодая мать на протяжении 15 месяцев имеет право на полуторачасовой отдых в течение рабочего дня для кормления ребенка.
I don't know how I'm going to cross Johnny off my list in one day. Понятия не имею, как мне вычеркнуть Джонни из списка всего за день.
So I just have to sit there with a fake smile on my face, while he drones on and on about something called a "McTwist" and blows me off on Valentine's Day. Поэтому мне приходится сидеть здесь с фальшивой улыбкой на лице в то время как он бубнит о чем-то под названием "МакТвист" и бросает меня на День Святого Валентина.
The current cycle of decay, bitterness and acrimony leads nowhere, but serves to put off the inevitable day when, by political acts of true courage and imagination, the two peoples will be able to live together in healing and reconciliation. Нынешний цикл потерь, горечи и язвительности ведет в никуда и лишь отдалит тот неизбежный день, когда на основе политических актов мужества и творческого подхода эти два народа смогут жить вместе в обстановке исцеления и примирения.
If the time zone that is set for the legal entity differs from the time zone where the benefit was created, the mass benefit expiration process might result in some dates being off by one calendar day. Если часовой пояс, установленный для юридического лица, отличается от часового пояса, в котором была создана льгота, процесс прекращения срока действия льготы с массовой регистрацией может привести к тому, что некоторые даты сместятся на один календарный день.
Hold off fate for another day if you can but this ship and all the souls within its hull are cursed. Оттяни судьбу еще на день, если можешь, но этот корабль и все души на его борту прокляты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.