Exemplos de uso de "official report" em inglês
Just a few moments ago, the Earth police made an official report.
Практически только что, полиция Земли сделала официальное заявление.
No one will make an official report, but I believe somebody around here has been killing for a long time.
Никто не подаст официальное заявление, но я думаю что кто-то в округе убивает уже давно.
If you don't return it, I will call your superiors and make an official report, because what you did is a crime.
Если ты не вернешь ее, я позвоню твоему начальству и сделаю официальное заявление, потому что то, что ты сделал - это преступление.
Nevertheless, he took an ultra vires initiative, contrary to his mandate, to gather information, which he compiled in a document intended to be an official report.
Несмотря на это, он, превысив полномочия и действуя вопреки своему мандату, взял на себя инициативу по сбору информации, включенной им затем в документ, который должен стать официальным докладом.
Animal Control would be way more effective if it ran through the Parks Department, and if you want, I can write up an official report in language simple enough for even you dummies to understand, dummies.
Контроль за животными был бы гораздо эффективнее, если бы он контролировался департаментом парков, и, если вы хотите, я могу написать официальный доклад на языке настолько простом, что даже вы, придурки, его поймёте, придурки.
These reports supplement the official report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat that is submitted annually to the General Assembly and follows up on the requests from the Assembly contained in its resolutions 61/159 and 62/236.
Эти доклады дополняют официальный доклад Генерального секретаря о составе Секретариата, который ежегодно представляется Генеральной Ассамблее и в котором приводится информация о последующем выполнении просьб Ассамблеи, содержащихся в ее резолюциях 61/159 и 62/236.
WHO supported the Ministry of Health in formulating and implementing national health policy, particularly in the areas of mental health, nutrition, food safety and essential drugs, while also assisting it to prepare an official report on the state of nutrition in the occupied Palestinian territory.
Кроме того, ВОЗ оказывала поддержку министерству здравоохранения в разработке и осуществлении национальной политики в области здравоохранения, в частности в таких областях, как психическое здоровье, питание, безопасность продовольственных продуктов и обеспечение основными лекарственными препаратами, оказывая при этом министерству содействие в подготовке официального доклада о положении в области питания на оккупированной палестинской территории.
The position that Georgia was “the aggressor” is can only be considered fringe if trifling little outfits like the European Union, which produced an official report that blames “Georgian President Mikheil Saakashvili for his attack on South Ossetia, including the targeting of civilian areas in the regional capital, Tskhinvali,” can be considered fringe.
Если у кого-то вызывает усмешки утверждение, что агрессором в этом конфликте была Грузия, ему следовало бы сначала ознакомиться с официальным докладом такой «несерьезной» организации, как Евросоюз, который признал президента Саакашвили виновным в «нападении на Южную Осетию и обстреле жилых кварталов Цхинвали».
His delegation therefore, disagreed with the recommendation contained in paragraph 35 of the report of ACABQ on the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations, since it was of the view that information regarding overruns or savings should form an integral part of the official report submitted to the General Assembly.
В связи с этим его делегация не согласна с рекомендацией, содержащейся в пункте 35 доклада ККАБВ в отношении административных и бюджетных аспектов финансирования Организации Объединенных Наций, поскольку она придерживается мнения о том, что информация о перерасходе или экономии средств должна быть неотъемлемой частью официального доклада, представляемого Генеральной Ассамблее.
However, those meetings often do not amount to much more than a brief review of the already public official report of the Secretary-General on a specific peacekeeping mission, and they often fail to provide additional details that sometimes could prove particularly important to Member States sending their troops to faraway countries, putting them in harm's way.
Однако нередко эти заседания сводятся лишь к краткому обзору уже опубликованных докладов Генерального секретаря по конкретным операциям по поддержанию мира, и зачастую не дают дополнительных деталей, которые временами могли бы оказаться особо полезными для государств-членов, направляющих свои воинские контингенты в отдаленные страны и подвергающих их определенному риску.
The Chairman of the Compliance Committee pointed out that while the requirements of decision I/8 were perfectly satisfactory in a normally functioning system, there was a possibility that, in some systems, due account might not be taken of the comments in preparing the national reports, or indeed the government might fail to produce an official report altogether.
Председатель Комитета по вопросам соблюдения указал, что, хотя требования решения I/8 являются вполне удовлетворительными в нормально функционирующей системе, существует возможность того, что в рамках некоторых систем в ходе подготовки национальных докладов представленным замечаниям не уделяется должного внимания или же что правительства вообще не представляют официального доклада.
According to information provided by the Office of the Attorney-General, following consultations with its local offices in Oaxaca and Guerrero, in none of these cases was any record found of a detailed official report or preliminary inquiry prompted by any complaint of alleged abuses against the inhabitants of those communities on grounds of sexual and reproductive health practices.
Согласно информации, предоставленной генеральной прокуратурой Республики после запросов, направленных в ее управления в штатах Оахака и Герреро, в этих штатах не было зарегистрировано ни одного подобного случая и не проводилось дознание в связи с жалобами в отношении предполагаемых нарушений, связанных с сексуальным или продуктивным здоровьем, жертвами которых были бы представители этих общин.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie