Exemplos de uso de "omitting" em inglês
Perhaps the reports were somewhat naïve in omitting any reference to the many rumors in Brazil regarding widespread corruption in relation to the contract (of course, US diplomats may have mentioned these issues elsewhere).
Может быть, доклады были несколько наивными, опуская все ссылки на множество слухов в Бразилии относительно широко распространенной коррупции относительно этого контракта (конечно, американские дипломаты могли упомянуть эти вопросы в другом месте).
Notwithstanding that there was some support for omitting draft article 5.2.1, the Working Group provisionally agreed to retain the draft article given the extensive experience with analogous provisions in existing conventions such as article 3 (2) of the Hague Rules.
Независимо от того, что предложение об исключении проекта статьи 5.2.1 получило определенную поддержку, Рабочая группа в предварительном порядке согласилась сохранить этот проект статьи с учетом обширного опыта применения аналогичных положений в действующих конвенциях, например статьи 3 (2) Гаагских правил.
He would also prefer the adoption of a more negative approach in article 52 by substituting the words “be commensurate with” with the words “not disproportionate to” and omitting the final phrase of the provision.
Он предпочел бы также отразить в статье 52 в более рельефной форме отрицающий подход путем замены слов «быть соизмеримыми» словами «не быть непропорциональными», а также опустить последнюю фразу указанного правила.
As discussed in paragraph 117 and as noted in paragraph 119 of A/CN.9/510 that, notwithstanding that there was some support for omitting paragraph 5.2.1, the Working Group provisionally agreed to retain the draft article given the extensive experience with analogous provisions in existing conventions such as article 3 (2) of the Hague Rules.
С учетом результатов обсуждений, отраженных в пункте 117, и, как это отмечается в пункте 119 документа A/CN.9/510, независимо от того, что предложение об исключении проекта статьи 5.2.1 получило определенную поддержку, Рабочая группа в предварительном порядке согласилась сохранить этот проект статьи с учетом обширного опыта применения аналогичных положений в действующих конвенциях, например статьи 3 (2) Гаагских правил.
the Minister may by licence authorize the company to make, by resolution, a change in its name, including or omitting the word " limited " and subsection (3) shall apply to a change of name under this subsection.
министр может посредством выдачи лицензии разрешить компании внести на основании соответствующего решения изменение в свое название путем включения или опущения слова “Limited”, и к изменению названия на основании данного подраздела будут применяться положения подраздела (3);
TCS _ 311 If no other baud rate than the default one are supported (or if the selected baud rate is not supported), the card shall respond to the PTS correctly according to ISO/IEC 7816-3 by omitting the PPS1 byte.
TCS _ 311 Если другая скорость передачи в бодах, помимо скорости по умолчанию, не поддерживается (или если не поддерживается выбранная скорость передачи в бодах), то карточка должна передать правильную команду PTS в соответствии со стандартом ISO/IEC 7816-3, опустив байт PPS1.
If Area_num is omitted, INDEX uses area 1.
Если аргумент "номер_области" опущен, в функции ИНДЕКС используется область 1.
If Column_num is omitted, Row_num is required.
Если аргумент "номер_столбца" опущен, аргумент "номер_строки" является обязательным.
If Row_num is omitted, Column_num is required.
Если аргумент "номер_строки" опущен, аргумент "номер_столбца" является обязательным.
If you omit default, the text box is displayed empty.
Если аргумент по_умолчанию опущен, отображается пустое текстовое поле.
If you omit DISTINCT, this query returns both Smith records.
Если опустить DISTINCT, этот запрос возвратит обе записи с фамилией "Глазков".
Subscripts for i, j, m have been omitted for simplicity.
Нижние индексы i, j, m для простоты были опущены.
If xpos is omitted, the dialog box is horizontally centered.
Если аргумент координата_x опущен, диалоговое окно выровнено по центру.
If const is TRUE or omitted, b is calculated normally.
Если аргумент "конст" имеет значение ИСТИНА или опущен, то b вычисляется обычным образом.
If num_chars is omitted, it is assumed to be 1.
Если значение "число_знаков" опущено, оно считается равным 1.
If you omit this step, the sales tax is not posted correctly.
Если этот шаг опущен, разноска налога будет выполнена неправильно.
To omit some positional arguments, you must include the corresponding comma delimiter.
Чтобы опустить некоторые позиционные аргументы, замените их разделителем в виде запятой.
If you prefer to use a 24-hour clock, omit AM/PM.
При использовании 24-часового формата времени, параметр AM/PM можно опустить.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie