Exemplos de uso de "on end" em inglês
Fifteen percent suffer migraines that wipe them out for days on end.
15% страдают от мигрени продолжительностью в несколько дней подряд.
The ECB might be interested to note how massive QE for months on end fails to boost money supply growth in an economy based on bank lending.
ЕЦБ может отметить, как QE в течение нескольких месяцев подряд не удается стимулировать экономический рост денежной массы в экономике, основанной на банковском кредитовании.
Similarly, making persons stand, kneel or crouch in an uncomfortable position for hours on end, or depriving them of sleep, is unlikely to leave clearly identifiable traces.
Схожим образом, если оставлять людей просто стоять или стоять на коленях в неудобной позе часами подряд, либо лишать их сна, то это вряд ли оставит четкие видимые следы.
In August, thousands of refugees became stranded at Budapest’s Keleti train station for days on end when Hungary’s vexed and incompetent government deliberately allowed the situation to escalate.
В августе, в течение нескольких дней подряд, тысячи беженцев оказались заблокированными на вокзале Келети в Будапеште, когда раздосадованное и некомпетентное правительство Венгрии сознательно позволило ситуации обостриться.
Do they think that if they ring the bells for days on end, it will make his coronation less a sin?
Неужели они считают, что, если трезвонить в колокола целыми днями, коронация станет безгрешной?
We could continue to speak of the facts for days on end, but it is our hope that the international community will realize that merely talking about peace and claiming to seek peace will not be enough unless coupled with deeds and with the implementation of the legitimate international will, of the resolutions of the international community, foremost among which are Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), and of the principle of land for peace.
Мы могли бы целыми днями говорить о фактах, однако мы надеемся, что международное сообщество поймет, что говорить о мире и требовать обеспечения мира недостаточно, если это не подкрепляется делами и выполнением законной международной воли, резолюций международного сообщества, главными из которых являются резолюции 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, а также принципа «земля в обмен на мир».
So, as a result, people experience butterflies in the stomach, chills, hairs standing on end.
Итак, в результате, люди чувствуют бабочек в животе, холодок, волосы встают дыбом.
To be utterly boring, holding forth for hours on end, regardless of entertainment value, is the privilege of autocrats.
Позволить себе быть скучным, часами идя к завершению, не обращая внимания на развлечение публики, могут только автократы.
He can be down there for days on end sometimes, and I don't hear a peep out of him.
Он там просто застревает на несколько дней, и я ничего о нем не знаю.
How could anyone not see the appeal of watching a bunch of cars, drive around in circles for hours on end?
Как может не нравиться наблюдать за кучей машин, которые часами ездят по кругу?
HCI principles include an early and consistent focus on end users and their tasks, empirical measurements of system usage, and iterative development.
Принципы " человеко-машинного взаимодействия " предусматривают заблаговременный и последовательный учет потребностей конечных пользователей и специфики их задач, эмпирические исследования по изучению использования систем и итеративную разработку.
Traders who sit at their computers for hours on end and try desperately to find a signal, probably will find a ‘signal’.
Трейдеры, которые сидят перед своими компьютерами в течение многих часов и отчаянно пытаются найти сигнал, в конце концов, вероятно, найдут этот "сигнал".
For months on end, such extra and unbudgeted costs will spoil the most carefully laid profit forecasts for the business as a whole.
Месяцами эти непредусмотренные бюджетом расходы будут портить даже сверхтщательно составленные прогнозы прибыли для бизнеса в целом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie