Exemplos de uso de "on grounds of" em inglês
Such procedural advantage was granted, however, only to victims of discrimination on grounds of sex.
Вместе с тем такое процедурное преимущество было предоставлено лишь жертвам дискриминации по признаку пола.
They have not been summarily dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post.
они не были уволены в дисциплинарном порядке или по причине самовольного прекращения службы.
The State Attorney-General was recommended to launch a preliminary investigation on grounds of abuse of authority.
Генеральному прокурору штата было рекомендовано возбудить предварительное следствие по факту злоупотребления властью.
Brand called it quits on his marriage to Perry, filing for divorce on grounds of irreconcilable differences.
Брэнд уходит от Перри, подав на развод по причине непримиримых разногласий.
Rationalization for the low number of administrative prosecutions by women on grounds of gender discrimination in reality
Объяснение небольшого числа административных расследований с участием женщин по причине гендерной дискриминации на практике
Article 3 of the Optional Protocol provides that a communication may be declared inadmissible on grounds of abuse.
В статье 3 Факультативного протокола предусматривается, что сообщение может быть признано неприемлемым по причине злоупотребления правом на представление.
That of itself does not suggest that the Court should decline to exercise jurisdiction on grounds of propriety.
Само по себе это не предполагает, что Суду следует отказаться осуществлять юрисдикцию по причинам этики.
Paragraphs 35 and 36 above explain the present position in relation to discrimination on grounds of race, etc.
В пунктах 35 и 36 выше описано нынешнее положение в области дискриминации по признакам расы и т.д.
Communications referred, inter alia, to alleged imprisonment for refusing to perform compulsory military service on grounds of conscience.
Сообщения касались, в частности, обвинений в заключении в тюрьмы за отказ проходить обязательную воинскую службу по соображениям совести81.
But to decrease health expenditures on grounds of “cost-effectiveness” makes little sense in the midst of an epidemic.
Но уменьшать расходы по здравоохранению посреди эпидемии не имеет никакого смысла.
“No distinction may be made among workers on grounds of race, sex, age, religious beliefs, political convictions or social condition.
Устанавливается запрет на проведение разграничений между трудящимися по признаку расы, пола, возраста, религиозных верований и политических убеждений или социального положения.
In 2006 the Commission was not seized of complaints claiming violations on grounds of “origin”, “nationality”, “race” and “human genome”.
В 2006 году в Комиссию не поступило ни одной жалобы, в которой говорилось бы о нарушениях по признакам " происхождения ", " национальности ", " расы " и " человеческого генома ".
The Special Rapporteur on racism highlights his serious concern about discrimination on grounds of caste and other systems of inherited status.
Специальный докладчик по вопросу о расизме подчеркивает свою серьезную обеспокоенность по поводу дискриминации по признаку кастовой принадлежности и на основе иных систем наследуемого статуса.
These include: religious freedom, prohibition of discrimination on grounds of religious faith and practices, and promotion of religious tolerance and harmony.
Сюда относится: свобода вероисповедания, запрещение дискриминации по признакам религиозной веры и практики, а также поощрение религиозной терпимости и гармонии.
Much of this private land was expropriated by the State of Israel on grounds of military necessity, or under land appropriation laws.
Бoльшая часть этих частных земель была конфискована Государством Израиль по соображениям военной необходимости или в соответствии с законами о конфискации земель.
These projects describe a shared responsibility for improving working conditions by eliminating discrimination on grounds of sex, age, ethnicity, culture, or disability.
По своему содержанию, предусматриваемой ответственности и направленности на улучшение условий труда все эти проекты направлены на ликвидацию дискриминации по признакам пола, возраста, этнической культуры и инвалидности.
Under the Sex Discrimination Act, discrimination in recruitment and employment on grounds of sex, marital status, pregnancy or family responsibility was prohibited.
Закон о дискриминации по признаку пола запрещает дискриминацию при приеме на работу и в сфере занятости по признаку пола, семейного положения, беременности или семейных обязанностей.
Discrimination in vocational guidance, training, employment and occupation on grounds of sex is sometimes encouraged within families, schools and even the community.
Дискриминация по гендерном признаку в области профориентации и профессионально-технического обучения, приема на работу и выбора профессий, иногда еще сохраняется внутри семьи, в школе и даже внутри общины.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie