Exemplos de uso de "oneself" em inglês
there is no bedding that one can use to strangle oneself.
там нет постельных принадлежностей, которые можно было бы использовать для собственного удушения.
Or, as Nancy said before, like really immerse oneself into it.
Или, как Нэнси говорила до меня, с полным погружением в предмет.
It puts one in the awkward position of having to invite oneself in.
Это ставит людей в затруднительное положение, они вынуждены просить проводить их внутрь.
The Soviet threat generated a readiness to defend oneself and to bear heavy burdens.
Советская угроза порождала готовность защищаться и нести тяжелое бремя.
Pay for the southern European countries or resign oneself to the end of the euro?
Заплатить за южные европейские страны или ждать конца евро?
This is why a key Confucian principle holds that one cannot rule the state without exercising discipline over oneself.
Именно поэтому ключевой принцип конфуцианства говорит о том, что нельзя править страной, не занимаясь самодисциплиной.
“Society will change when the legal path to enrich oneself will be simpler than the illegal way,” he said.
«Общество изменится тогда, когда законный путь обогащения будет проще, чем незаконный», — считает он.
hope that one's children will be better off than oneself - was misplaced in the last decade and a half.
надежда на то, что дети будут жить лучше - была заменена в последние пятнадцать лет.
In 1515, Sultan Selim I is said to have decreed that “occupying oneself with the science of printing was punishable by death.”
Сообщается, что в 1515 году султан Селим I постановил, что «занятия наукой книгопечатания караются смертью».
It is really "cool", for example, to express oneself with just one-syllable words, selectively adopted from all the treasures of the English language.
Действительно "круто", например, выражать свои мысли с помощью односложных слов, выборочно заимствованных из сокровищниц английского языка.
The long answer is that when the job gets tough and draining, sometimes the best solution is to throw oneself back into the job.
Развернутый ответ - когда работа становится невыносимо трудной, иногда лучший выход - это погрузится в работу с головой.
Preaching the virtues of a rule-based order to others, but being coy about some of those rules oneself, is not a good look.
Проповедь другим идеалов порядка, основанного на правилах, при одновременном игнорировании некоторых из этих правил, выглядит не очень красиво.
Suri buddy, Taani was right this love is a painful thing there's pain in disguising oneself, pain in dancing and now pain even in eating.
Сури приятель, Тани была права, эта любовь очень больная штука боль в маскировке, боль в танце а теперь еще и боль в желудке.
The need to prove oneself as a lasting relic of the old human supremacy will threaten not just the common good, but also our common humanity.
Необходимость доказывать наличие сохраняющихся реликтов былого превосходства человека поставит под угрозу не только общее благо, но и нашу общую человечность.
One could add to that maxim that disregarding the crime is also oneself being guilty of denial of justice to victims of violence, war crimes and crimes against humanity.
Можно только добавить к этой сентенции, что игнорирование преступления также означает виновность в отказе обеспечить справедливость для жертв насилия, военных преступлений и преступлений против человечности.
Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar; there are no hard edges; hooks fold down; there is no bedding that one can use to strangle oneself.
Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда; в ней нет острых углов; крючки складываются вниз; там нет постельных принадлежностей, которые можно было бы использовать для собственного удушения.
This matter of training oneself not to go with the crowd but to be able to zig when the crowd zags, in my opinion, is one of the most important fundamentals of investment success.
Развитие и систематический тренинг способности не идти вслед за толпой, а повернуть в другую сторону является, на мой взгляд, одной из важнейших составляющих инвестиционного успеха.
According to article 49: “The right to defend oneself or be represented by defence counsel is guaranteed at all stages of a case and before all courts in accordance with the provisions of the law.
Статья 49 гласит: " Право на собственную защиту или на представленность адвокатом защиты гарантируется на всех этапах производства по делу и во всех судах в соответствии с положениями закона.
“The importance, when walking, cycling or riding a moped at night or in bad weather, of making oneself seen by other road users by wearing safety equipment such as fluorescent jackets and clothing and/or a helmet with retroreflective materials.
" важность того, чтобы дети в качестве пешеходов или при езде на велосипеде либо мопеде были хорошо видимы для других пользователей в ночное время или в плохую погоду за счет использования защитного оборудования, например флюоресцирующих курток, одежды и/или шлема со светоотражающими устройствами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie