Exemplos de uso de "operational activity" em inglês com tradução "оперативная деятельность"
Project Manager, Operational Activity Tracking System
Руководитель проекта, система контроля за оперативной деятельностью
For operational activity (contributions and payment of benefits), the Fund relies on its own records and systems.
Что касается оперативной деятельности (взносы и выплата пенсионных пособий), Фонд опирается на свои собственные системы отчетности.
Alternative development lies at the heart of much operational activity at the national, subregional and regional levels, which are detailed below.
Альтернативное развитие находится в центре многих видов оперативной деятельности на нацио-нальном, субрегиональном и региональном уровнях, о чем подробно говорится ниже.
The Strategy identified 15 areas with the most numerous challenges for Roma population and which require concrete and operational activity plans.
В Стратегии определены 15 областей, в которых население из числа рома сталкивается с наиболее многочисленными препятствиями и которые нуждаются в планах конкретной и оперативной деятельности.
As EMEP monitoring should involve all Parties, there is a need for an ongoing operational activity linking all Parties and EMEP centres.
Поскольку в мониторинг ЕМЕП должны быть вовлечены все Стороны, существует потребность в постоянной оперативной деятельности, объединяющей все Стороны и центры ЕМЕП.
During the past 10 years, the operational activity of the United Nations in peacekeeping has quadrupled, but that may still not be enough.
В течение последних 10 лет оперативная деятельность Организации Объединенных Наций в области миротворчества выросла в четыре раза, но, вероятно, этого все еще недостаточно.
In peacekeeping missions, the more vigorous, coherent and consistent operational activity in disciplinary matters since 2005 appears to have begun to show some signs of improvement.
В миротворческих миссиях более активная, согласованная и последовательная оперативная деятельность по дисциплинарным вопросам с 2005 года, как представляется, начала демонстрировать некоторые признаки улучшения.
The 2004 and medium-term projections are such that judicial and operational activity is to be envisaged well before a specific accused has been identified and/or indicted.
Перспективы на 2004 год и среднесрочные перспективы таковы, что судебная и оперативная деятельность должны планироваться задолго до того, как будет выявлен и/или осужден тот или иной конкретный обвиняемый.
Certainly, it is clear that there are areas which require further strengthening, not least because of the complex nature of recent missions, coupled with the current surge in operational activity.
Разумеется, ясно, что есть области, требующие дальнейшего укрепления, отчасти из-за сложного характера учрежденных в последнее время миссий и повышения спроса на оперативную деятельность.
Furthermore, in authorizing operational activity, my Special Representative would evaluate the feasibility and appropriateness of the task involved, and would consider inter alia the security of UNMISET security personnel themselves.
Кроме того, санкционируя оперативную деятельность, мой Специальный представитель оценивал бы практическую осуществимость и уместность соответствующей задачи и анализировал бы, в частности, вопрос безопасности самих сотрудников МООНПВТ по обеспечению безопасности.
With a technical assistance programme conducted on a regional basis and paid for almost entirely (95 per cent) by recipient countries, much of the ICAO operational activity is South-South.
Поскольку программа технического содействия осуществляется на региональных условиях и почти полностью (на 95 процентов) оплачивается странами-реципиента- ми, значительная часть оперативной деятельности ИКАО осуществляется по линии Юг-Юг.
The United Nations faces increased challenges in planning for and effectively implementing the complex mandates that are often called for in peacekeeping operations today and in meeting the planning demands of surges in operational activity.
Перед Организацией Объединенных Наций встают все более сложные задачи в области планирования и эффективного осуществления комплексных мандатов, которые часто требуются для проводимых сегодня операций по поддержанию мира, и в области удовлетворения потребностей в связи с активизацией оперативной деятельности.
The aim is to create a police service accountable to the law for its operational activity, to the Government for its efficiency and effectiveness, and to the population for the manner in which it polices their communities.
Цель заключается в том, чтобы создать полицейскую службу, ответственную перед законом в плане ее оперативной деятельности, перед правительством в плане ее эффективности и действенности и перед населением в плане того, как она организует свою деятельность в общинах.
Police measures in course of performing the programme relate to the analysis of information on terrorism threats, coordination of police system institutions, enhancement of operational activity and technical basis and improvement of qualification of operational staff members.
Меры, предпринимаемые полицией в рамках реализации этой программы, касаются анализа информации в отношении террористических угроз, координации деятельности различных учреждений системы органов полиции, активизации оперативной деятельности и укрепления технической базы, а также повышения квалификации оперативных сотрудников.
The Special Committee recognizes the increased challenges faced by the United Nations in planning for and effectively implementing the complex mandates often called for in peacekeeping operations today and in meeting the planning demands of surges in operational activity.
Специальный комитет признает, что Организации Объединенных Наций становится все сложнее планировать и эффективно осуществлять сложные мандаты, которых часто требуют современные операции по поддержанию мира, и решать задачи планирования в условиях резкого расширения масштабов оперативной деятельности.
As part of such modalities, the divisions that have a substantial operational activity were to specify well-defined “product lines” for advisory services to Member States and technical support for field projects linked clearly to their analytical and normative responsibilities.
При таком порядке отделы с большим объемом оперативной деятельности должны были четко определить «производственный процесс» консультативного обслуживания государств-членов и технического обеспечения осуществляемых на местах проектов, прямо связанных с их аналитическими и нормоустанавливающими обязанностями.
While an emphasis on operational activity implies adequate resources, it can only be achieved with relevant professional expertise and skills that would allow each subregional office to become a centre of excellence for the specific developmental concerns of the subregion.
Перенос акцента на проведение оперативной деятельности потребует предоставления надлежащих ресурсов, однако эта задача может быть решена только при наличии соответствующего уровня профессиональной подготовки и квалификации, которые позволят каждому субрегиональному представительству выступать в роли центра передового опыта, необходимого для достижения конкретных целей в области развития.
Revise the paragraph to read: “The United Nations faces increased challenges in planning for and effectively implementing the complex mandates that are often called for in peacekeeping operations today, and in meeting the planning demands of surges in operational activity.
Формулировку пункта изменить на следующую: «Перед Организацией Объединенных Наций встают все более сложные задачи в области планирования и эффективного осуществления комплексных мандатов, которые часто требуются для проводимых сегодня операций по поддержанию мира, и в области удовлетворения потребностей в связи с активизацией оперативной деятельности.
It is the heads of the Department of Public Information and ECA who “control” these subprogrammes: establishing workplans, planning and reporting on posts and other resources, monitoring and evaluating operational activity, conducting performance reviews and exercising accountability for the managers and staff.
Фактически осуществление этих подпрограмм находится в компетенции руководителей Департамента общественной информации и ЭКА, которые организуют разработку планов работы, планирование и подготовку отчетов об использовании кадровых и иных ресурсов, контроль и оценку оперативной деятельности, осуществление оценки достигнутых результатов и проведение мероприятий по обеспечению подотчетности руководителей и персонала.
The evolution of these norms and standards has been matched by an ever greater operational activity on the ground, as demand for United Nations assistance with democracy-related issues such as institution-building, elections, rule of law and strengthening civil society continues to grow.
Развитие этих норм и стандартов сопровождается все более активной оперативной деятельностью на местах, поскольку спрос на помощь Организации Объединенных Наций в таких связанных с демократией вопросах, как институциональное строительство, выборы, верховенство права и укрепление гражданского общества, продолжает расти.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie