Exemplos de uso de "oppose detente" em inglês
The results stand in a stark contrast to the views of many Republicans, led by Arizona Senator John McCain who was recently in Germany to criticize President Trump's attempt at detente with the Kremlin.
Эти результаты опроса резко контрастируют с взглядами многих республиканцев, в первую очередь сенатора Джона Маккейна (John McCain), который в ходе своего недавнего выступления в Германии раскритиковал стремление президента Трампа наладить отношения с Кремлем.
Noting these huge differences in underlying opinion, a number of analysts have remarked on the relative fragility of the anti-Putin coalition, and have predicted that, with the tentative detente of recent months and the post-Paris focus on terrorism, the sanctions were likely coming to the end of their natural lifespan.
Отмечая эти серьезные различия в исходных мнениях и взглядах, некоторые аналитики высказываются об относительной слабости и недолговечности антипутинской коалиции. Они предсказывают, что, учитывая наметившуюся в последние месяцы разрядку напряженности и то, что после событий в Париже главное внимание сосредоточено на борьбе с терроризмом, санкции, вероятно, приближаются к концу своего естественного жизненного цикла.
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
Бернар Кушнер, которвый основал «Врачи без границ», не выступал против войны в Ираке.
But autocratic regimes, we learned through the disappointments of detente, are unusually well equipped to stifle yearnings for freedom among their populace.
Но авторитарные режимы, как мы, к сожалению, узнали из уроков разрядки, обычно хорошо приспособлены к удушению стремления к свободе, испытываемого населением.
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.
To deduce from this, however, as Western leaders do whenever they visit places like China, Cuba, and Iran, eager businessmen in tow, that somehow greater economic interdependence will automatically encourage political reforms in their host country is reminiscent of the naiveté which gripped many in the West during the days of "Detente."
Однако, делать из этого вывод о том, что в некотором смысле большая экономическая независимость автоматически будет питать политические реформы в данной стране (как это делают западные лидеры, сопровождаемые заинтересованными предпринимателями, при каждом посещении стран, подобных Китаю, Кубе и Ирану), является пережитком наивности, владевшей многими на Западе во времена разрядки.
It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective.
Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны.
The strategies varied - from coexistence to containment to detente to confrontation.
Использовались различные стратегии от сосуществования до сдерживания, ослабления напряженности и конфронтации.
At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.
Поначалу мне понравился этот план, но, подумав, я решил его отклонить.
A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun.
Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне.
I always support any good public solutions, even if they are put forward by the KSCM or the ODS, and, in the same way, I will oppose bad ideas.
Я всегда поддержу любое хорошее для общества решение, предложит ли его КПЧМ или ГДП, и я точно так же буду против плохой идеи.
Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry.
Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии.
"We walk on the edge, shells are exploding nearby, it is very important for representatives of various ethnicities and religions to oppose provocations together, and this work must receive proper informational support," said the representative of Russian Orthodox Church for public relations Vsevolod Chaplin.
"Мы ходим по краю, снаряды рвутся рядом, очень важно представителям разных этносов и религий вместе выступать против провокаций, и эта работа должна получать достойную информационную поддержку", - сказал представитель РПЦ по связям с обществом Всеволод Чаплин.
Below are the three main arguments used by the government and commentators to oppose the anticorruption court.
Ниже приводятся основные аргументы, используемые правительством и комментаторами, выступающими против создания антикоррупционного суда.
Belarus and Kazakhstan firmly oppose trade sanctions against Ukraine and Turkey.
Как известно, Белоруссия и Казахстан твердо выступают против торговых санкций.
First, the evidence from other transition countries shows that new elections often lead to the comeback of forces who oppose reform.
Во-первых, опыт других стран на этапе перехода показывает, что новые выборы часто укрепляют те силы, которые противодействуют реформам.
Newspapers in the UK are reporting that a majority of Conservative MPs at Westminster oppose some of Cameron’s plans to give the Scots “Devo max” in the event of a no vote.
Газеты Великобритании пишут, что большинство консервативных членов парламента в Вестминстере высказываются против планов Кэмерона дать Шотландии «широкую автономию» (Devo max), если она останется в составе Великобритании.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie