Exemplos de uso de "oscillated" em inglês
For years, debate about Iran has oscillated between two bad alternatives.
В течение нескольких лет дискуссии относительно действий в отношении Ирана колебались между двумя плохими альтернативами.
While France is clearly a Western, Atlantic, and Mediterranean country, Germany, historically, has oscillated between East and West.
В то время как Франция ? явно западная, атлантическая и средиземноморская страна, Германия исторически колебалась между Востоком и Западом.
After gapping higher to trade at a new 7-month high above 104.12, rates dipped down to fill the gap on Monday and have since oscillated with 35 pips of the 104.00 handle.
Вслед за разрывом вверх и торговли на уровне 7-месячного максимума выше 104.12 цены снизились и покрыли разрыв в понедельник, и с тех пор они колеблются в пределах 35 пунктов от отметки 104.00.
This is why US policy oscillated so disconcertingly from Secretary of State Hillary Clinton’s “Do not rush the pace or else the pro-democracy movement could well be hijacked” to President Barack Obama’s emphatic call for “change now.”
Именно поэтому политика США колебалась в таком замешательстве от слов государственного секретаря Хиллари Клинтон: «Не увеличивайте скорость, или продемократическое движение вполне может быть похищено», до решительного призыва президента Барака Обамы к «переменам сейчас».
The price of oil, corrected for inflation, in the last decade has not increased, and, despite all the ``oil shocks" the world has seen, its price has, on average, oscillated around a price not much different from today's prevailing price.
Цена нефти с учетом инфляции за последние десять лет не выросла и, несмотря на все "нефтяные шоки", которые видел мир, средняя цена колебалась вокруг значения, примерно такого же, как сегодня.
The European Union's feeble response to the warfare in Gaza and Lebanon has oscillated between understanding and condemnation of the disproportionate use of force by Israel (described as "ten eyes for one" by the Finnish presidency), thereby betraying its dependence on the US to end the violence.
Слабая реакция ЕС на военные действия в секторе Газы и Ливане отразила колебания европейских стран между пониманием и осуждением несоразмерного использования силы со стороны Израиля (описанного финским президентом как "десять зубов за один"), выявляя таким образом их зависимость от США в деле прекращения насилия.
Gold has been oscillating around the $1200 handle for a number of days now, but with a slightly bearish bias.
Золото осциллировалось в районе отметки $1200 уже несколько дней, но тенденция при этом несколько медвежья.
Likewise, the RSI continues to oscillate within a bullish range between 40 and 70, signalling a healthy, but not excessive, bullish trend.
Также и RSI продолжает осциллироваться в рамках бычьего диапазона 40-70, сигнализируя нормальный, но не чрезмерный бычий тренд.
The secondary indicators confirm this sentiment, with the MACD trending higher above both its signal line and the “0” level, while the RSI indicator continues to oscillate around overbought territory.
Вспомогательные индикаторы подтверждают это настроение, при этом MACD движется вверх выше сигнальной линии, а индикатор RSI по-прежнему осциллируется в районе перекупленных значений.
Everyone's focus oscillates during the day.
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня.
The EU is oscillating between rhetorical extremism and policy minimalism.
ЕС колеблется между риторическим экстремизмом и политическим минимализмом.
Metaphorically, Israel's national psyche oscillates between "Tel Aviv" and "Jerusalem."
Метафорически, национальное сознание Израиля колеблется между "Тель-Авивом" и "Иерусалимом".
WTI has been oscillating between those barriers since the 15th of April.
WTI колебался между этими барьерами с 15-го апреля.
They do this by oscillating between an upper level and a lower level.
Эти индикаторы колеблются между верхним и нижним уровнями.
The rate has been oscillating within a possible triangle formation since the 20th of March.
Цена колебалась в пределах образования возможного треугольника начиная с 20 марта.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie