Exemplos de uso de "overhauling" em inglês
Diversifying funding sources and overhauling the cost recovery system;
диверсификация источников финансирования и пересмотр системы восполнения издержек;
Overhauling Secretariat structures and processes to reduce duplication, waste, and irrelevance?
Реконструкция структур Секретариата или его процедур для сокращения дублирования работы, расходов и ненужных действий?
It is a necessary - but insufficient - first step for overhauling Egypt's stagnant political system.
Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы.
Many governments are giving in to higher marginal tax rates rather than overhauling and simplifying the system.
Многие страны идут на повышение предельной ставки налогообложения вместо того, чтобы пересмотреть и упростить всю систему.
Governments should start by overhauling or exiting the Energy Charter Treaty, the world’s only energy-specific investment pact.
Правительствам следует начать с пересмотра или выхода из Договора к Энергетической хартии (ДЭХ) – единственного в мире инвестиционного пакта, касающегося энергетики.
What would it look like if the leaders overhauling such systems were cultivated from the very communities that needed them most?
Как бы это выглядело, если бы лидеры, преобразовывающие такие системы, взращивались из самих общин, которые в них нуждаются больше всего?
Saudi Arabia has captured the world’s attention with the announcement of an ambitious agenda, called Vision 2030, aimed at overhauling the structure of its economy.
Саудовская Аравия попала в центр мирового внимания, объявив об амбициозной программе под названием «Перспектива 2030» (Vision 2030).
If John McCain is elected, tinkering with or overhauling NAFTA, CAFTA, and free-trade deals with Chile and Peru, as Barack Obama has proposed, will be unlikely.
В случае победы на выборах Джона Мак Кейна, осуществление предложенных Обамой попыток налаживания или полного пересмотра Североамериканского соглашения о свободной торговле (NAFTA), соглашения о свободной торговле между странами Центральной Америки и Доминиканской Республикой (CAFTA) и соглашений о свободной торговле с Чили и Перу представляется маловероятным.
The first year of the reform has laid a solid foundation for fundamentally changing the existing philosophy and mentality and overhauling the modus operandi of the Department.
В течение первого года реформы был заложен прочный фундамент для коренного изменения существовавшей философии и прежнего мышления и для пересмотра методов работы Департамента.
The Commission now needs to take action to ensure that member states redouble their efforts with regard to the Lisbon Agenda for overhauling Europe’s global competitiveness.
Сейчас Комиссии следует предпринять меры для гарантирования того, что страны-участницы усилят их деятельность в отношении Лиссабонской повестки дня для модернизации правил конкуренции в Евросоюзе.
Since 2003, it has systematically allocated resources for maintaining federal higher education institutions, overhauling the teaching contingent, and establishing a career plan for technical and administrative personnel.
С 2003 года оно систематически ассигнует ресурсы на содержание федеральных высших учебных заведений, проведение проверки преподавательского состава и разработку плана развития карьеры технического и административного персонала.
The effort to reduce greenhouse gases will require decades of action, but, given the long lead times in overhauling the world’s energy systems, we must start now.
Усилия, направленные на уменьшение парниковых газов потребуют десятилетий, но, учитывая долгий срок реализации проекта изменения всемирной системы энергии, мы должны начинать уже сегодня.
Overhauling Europe’s shaky supply-side foundations is the key challenge facing the euro revolution, and it is a challenge that needs to be addressed at its national-level roots.
Укрепить шаткий фундамент экономики предложения в Европе является главной задачей, стоящей перед евро революцией, и ею надо заниматься на уровне отдельных государств.
Virtually all countries will face a host of intersecting challenges from climate change, such as overhauling the energy sector and adjusting to changing patterns of rainfall, storms, droughts, and floods.
В сущности, все страны встанут перед пересекающимися проблемами в результате изменения климата, такими как реконструкция энергетического сектора, приспособление к изменению уровня осадков, бурь, засух и наводнений.
But, with Turkey having so far failed to meet the agreed conditions, including overhauling its anti-terrorism legislation, that may not happen – an outcome made even more likely by the coup attempt.
Но этого может не произойти, поскольку Турция до сих пор не выполнила согласованные ранее условия, например не провела ревизию антитеррористического законодательства страны. И такой исход стал ещё более вероятным после попытки переворота в стране.
While her party program speaks of opening union contracts, relaxing job protection, and, in particular, overhauling the incentive structure of the welfare system, her government has been mostly silent about these issues.
В то время как ее партийная программа заявляет о налаживании соглашений с профсоюзами, уменьшении охраны труда, а главное, об изменении структуры стимулирования системы социального обеспечения, ее правительство, в основном, хранит молчание по данным вопросам.
But they should also focus on overhauling and accelerating bankruptcy procedures, so that losses can be recognized more quickly and over-indebted households can start afresh, rather than being shackled for years.
Однако им также необходимо сосредоточиться на реконструкции и ускорении процедур банкротства, чтобы потери могли быть признаны быстрее, а перегруженные долгами домовладельцы смогли начать все заново, а не годами находиться в плену своих долгов.
INSTRAW also retains a webmaster and a systems administrator to secure the logistic and technical support required for the overhauling of the web site, thereby eliminating continuous reliance on the services of a consultant.
В МУНИУЖ имеется также администратор веб-сайта и администратор систем обеспечения материально-технической поддержки, необходимой для полного обновления веб-сайта, что дает возможность отказаться от постоянного использования услуг консультанта.
Sighs of relief greeted EU leaders' mid-year agreement on a Reform Treaty aimed at overhauling the Union's decision-making mechanisms, but it is still uncertain whether the new pact will survive the ratification process in 27 countries.
Соглашение лидеров ЕС в середине текущего года относительно "Договора о реформах", направленного на изменение механизмов принятия решений в ЕС, было встречено со вздохом облегчения, но все еще остается неопределенным, пройдет ли новый договор процесс ратификации в 27 странах.
Under Xi, China is adopting a new grand strategy which can be called “dual rebalancing”: implementing bold domestic reforms to regain economic momentum while overhauling China’s global posture and diplomacy, focusing on sources of risk in its near abroad.
При Си Цзиньпине Китай проводит новую глобальную стратегию, которую можно назвать «двойное восстановление равновесия»: выполняя смелые внутренние реформы для поддержания высоких экономических темпов развития, одновременно изменяется глобальная позиция и дипломатия Китая, причем делается упор на источники риска в ближайшем окружении страны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie