Exemplos de uso de "overheads" em inglês com tradução "накладной"

<>
cutting of administration and overheads through organizational restructuring сокращение административных и накладных расходов посредством организационной реструктуризации;
Indirect costs reflect manufacturing overheads that are associated with producing a manufactured item. Косвенные затраты отражают накладные расходы на производство, связанные с производством готовой продукции.
For example, the cost change may reflect an expected increase or decrease in manufacturing overheads. Например, изменение затрат может отражать ожидаемое увеличение или уменьшение производственных накладных расходов.
Other current costs, which includes intermediate expenditures to support R & D, administrative overheads and on-site consultants. другие текущие расходы, которые включают в себя промежуточные затраты по поддержке НИОКР, административные накладные расходы и оплату труда местных консультантов.
The specificity of cost group assignment provides the foundation for calculating manufacturing overheads based on routing information. Степень детализации группы затрат является основой для подсчета накладных расходов производства, основываясь на данных маршрутизации.
Correspondence of ledger transactions is enabled for purchase overheads and for all general ledger postings in Lean manufacturing. Соответствие проводок ГК включено для накладных расходов покупки и для всех разносок главной книги в бережливом производстве.
Post storno general ledger transactions for miscellaneous charge adjustments and purchase overheads to reconcile the general ledger entries with the inventory. Разноска проводок ГК сторно для корректировок накладных расходов и накладных расходов покупки для выверки записей ГК с запасами.
Suppose overheads are H (including labour costs not attributable to individual products), depreciation charges D and the (market-) required return on capital, K. Предположим, накладные расходы равны H (включая затраты на рабочую силу, не связанные с производством конкретных продуктов), амортизационные отчисления- D и требуемая (рыночная) норма отдачи капитала- К.
Cost data about manufacturing processes is expressed in terms of the cost categories for routing operations and the calculation formulas for manufacturing overheads. Ценовые данные о процессе производства выражается в терминах категорий затрат для операций маршрутизации и расчетные формулы для производственных накладных расходов.
Manufacturing overheads can also be related to cost contributions of component material, reflecting a lean manufacturing philosophy that eliminates the need for routing information. Производственные накладные расходы могут также быть связаны с вкладом затрат на материал компонента, что соответствует концепции бережливого производства, исключающей необходимость данных маршрута.
In addition, 178 posts were established under fee-based income, the Trust Fund for Supplementary Activities, the Bonn Fund and the programme support costs (overheads). Кроме того, 178 должностей были учреждены по бюджету комиссионных поступлений, Целевому фонду для вспомогательной деятельности, Боннскому фонду и бюджету расходов по поддержанию программы (накладные расходы).
This is the level at which targeted and effective user consultations can be made and for which full program costs, including attribution of overheads, are compiled. Это тот уровень, на котором возможно проведение целенаправленных и эффективных консультаций с пользователями и для которого рассчитывается полная смета расходов по программе, включая распределение накладных расходов.
In other words, resource allocation in the crime programme during 2006-2007 will be 4 per cent more towards programme implementation rather than support or overheads. Иными словами, распределение ресурсов для программы по преступности в течение 2006-2007 годов изменится на 4 процента в пользу осуществления программ при сокращении доли вспомогательных или накладных расходов.
All administrative staff and services will be charged to overheads, including the programme administrative teams (PAT) that are gradually being placed under the responsibility of programme coordinators. Оплата всех административных сотрудников и служб, включая Группы по управлению программами (ГУП), которые постепенно переходят под ответственность координаторов программ, будет осуществляться за счет накладных расходов.
Utilities'costs, including operation and maintenance, administration, depreciation, tax and interest charges, can be grouped according to the various functions of energy supply; namely, production, storage (in case of gas), transmission, distribution and overheads. Затраты энергетических компаний, включая эксплуатационные затраты, административные расходы, амортизацию, а также налоговые и процентные платежи, можно объединить в несколько групп в соответствии с различными функциями системы энергоснабжения, а именно затраты, связанные с производством, хранением (в случае газа), передачей и распределением, а также накладные расходы.
The markup reflects profit-setting percentages that are assigned to cost groups and the cost groups that are assigned to items, cost categories for routing operations, and the indirect cost calculation formulas for manufacturing overheads. Наценка отражает проценты настроек по прибыли, назначенные группам затрат, и группы затрат, назначенные номенклатурам, категориям затрат для операций в рамках маршрута и формулам расчета косвенных затрат для производственных накладных расходов.
The matching that is required relates to facility and administration revenue and UNOPS own expenditure, namely, UNOPS staff costs, and regional and headquarters overheads, as this expenditure will be reflected in the income statement at year end. Требуется, чтобы ЮНОПС увязывало по времени свои поступления по линии инфраструктурного и административного обслуживания со своими собственными расходами, т.е. с расходами по персоналу и накладными расходами региональных отделений и штаб-квартиры, поскольку эти расходы будут отражены в ведомости поступлений на конец года.
The Recommendation indicates how authorities and agencies involved in a'Single Window'facility can coordinate their inspections and controls and provide facilities for payment of relevant duties, taxes and fees, thereby increasing efficiency and reducing the administrative overheads associated with international trade. В этой рекомендации указывается, каким образом органы власти и ведомства, участвующие в работе механизма " единого окна ", могут координировать свои мероприятия по инспекции и контролю и устанавливать процедуры оплаты соответствующих пошлин, налогов и сборов, что будет способствовать повышению эффективности и сокращению административных накладных расходов, связанных с международной торговлей.
The Committee is of the view that decisions on the establishment of logistics functions should be based on an analysis that takes into account the projected associated costs and overheads, weighed against potential benefits, including savings and productivity and other qualitative gains. Комитет полагает, что решения относительно создания функций по материально-техническому обеспечению следует основывать на анализе, учитывающем прогнозируемые связанные с этим расходы и накладные расходы в сравнении с возможной выгодой, включая экономию средств и выигрыш в производительности и другие качественные выигрыши.
For the OECD, the breakdown of the total expenditure for 2003 and 2004 was: 68 per cent- staff costs, 8- conference services (meeting rooms, interpretation, translation and distribution of documents), 11- publication costs, 13- operational costs (office rental, general overheads, photocopying, missions). Что касается ОЭСР, то в 2003 и 2004 годах структура общих расходов являлась следующей: 68 %- расходы на персонал, 8- конференционное обслуживание (залы заседаний, устный перевод, письменный перевод и распространение документов), 11- расходы на публикации, 13- эксплуатационные расходы (аренда служебных помещений, общие накладные расходы, фотокопировальное оборудование, поездки).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.