Exemplos de uso de "overstep" em inglês
Before China and the US overstep each other’s boundaries, they should abandon the concepts of “primacy” and “containment” in favor of a concert of Asian powers capable of resolving their differences.
Пока Китай и США не переступили границы друг друга, им следует отказаться от концепций «верховенства» и «сдерживания» в пользу согласованных действий сверхдержав в Азии – сверхдержав, способных разрешить существующие между ними разногласия.
Whether or not Perisic provided confidential military information to the American remains to be seen, but the fact that Serbia's Prime Minister Zoran Djindjic demanded Perisic's resignation suggests that, at the least, Perisic overstepped the acceptable limits of contacts with foreign diplomats.
Предоставил ли Перишич американцам конфиденциальную военную информацию, нам еще предстоит узнать, однако тот факт, что премьер министр Сербии Зоран Джинджич потребовал отставки Перишича дает основания предполагать, что Перишич, по меньшей мере, переступил границы дозволенного в своих контактах с иностранными дипломатами.
The Committee certainly took comparative jurisprudence into account and did not attempt to overstep its authority.
Комитет, безусловно, учитывает сравнительную юрисдикцию и не стремится превысить свои полномочия.
The Assembly must take into account legitimate minority concerns in the legislative process, and it should be scrupulously careful not to overstep its competencies.
Скупщина должна учитывать законные интересы меньшинств в законодательном процессе и должна неукоснительно соблюдать осторожность с тем, чтобы не превысить свои полномочия.
Look, I don't want to overstep the mark and I'm sorry if I've got the wrong end of the stick, but last night, when you said, "I'm with my husband,"
Слушайте, не хочу лезть не в свое дело, и прошу прощения за то, что возможно я все не так поняла, но вчера, когда вы сказали "Мой муж рядом", для меня это прозвучало так, словно вы
We are convinced that the success of this work is guaranteed, given the dedication of the Council and the Committee as well as the overall clear understanding that the CTC will not function as a punitive body or overstep the bounds of its mandate.
Убеждены, что залогом успеха этой работы является приверженность имеющемуся и в Совете, и в Комитете твердому общему пониманию, что Контртеррористический комитет не должен и не будет функционировать в качестве «карательного» органа или выходить за рамки своего мандата.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie