Exemplos de uso de "overwhelming" em inglês
An overwhelming majority of states share this view.
Подавляющее большинство государств разделяет эту точку зрения.
It gives you immediate and overwhelming superiority.
Он обеспечивает немедленное и сокрушающее превосходство.
The moral argument that the veto should not be used in cases of mass-atrocity crimes is overwhelming.
Очень сильным является моральный аргумент о том, что право вето не должно использоваться в случаях массовых преступных злодеяний.
As recently as a year ago, anyone who visited FMLN headquarters in San Salvador to interview, for example, Ceren, its Secretary General, would be struck by the overwhelming presence of Chávez:
Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Шавеза:
Due to that, the overwhelming majority left their jobs voluntarily.
Из-за этого подавляющее большинство покинули рабочие места по собственной воле.
That is an overwhelming indictment that merits urgent policy action.
Это - сокрушающее обвинение, которое заслуживает срочного политического вмешательства.
But, despite empirical refutation, the ideological attractiveness of monetarism, supported by the supposed authority of “rational” expectations, proved overwhelming.
Несмотря на опровержение эмпирическими данными, идеологическая привлекательность монетаризма, поддерживаемая предполагаемым авторитетом «рациональных» ожиданий, оказалась сильнее.
As recently as a year ago, anyone who visited FMLN headquarters in San Salvador to interview, for example, Ceren, its Secretary General, would be struck by the overwhelming presence of Chávez: red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings.
Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Чавеса: красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений.
Sometimes, the overwhelming benefits of one or more factors are decisive.
Иногда решающим фактором является подавляющее преимущество, вызванное одним или несколькими факторами.
The patient relapsed and died of overwhelming staphylococcal infection on March 15, 1941.”
У пациента возник рецидив, и он умер от сокрушающей инфекции стафилококка 15 марта 1941 г."
The overwhelming amount of debris in the area and a slope gradient of more than 45 degrees, as well as the absence of a suitable area for firefighter-troopers to land, are creating significant obstacles to putting out the fire.
Сильная захламленность территории и крутизна склона более 45 градусов, отсутствие пригодных для высадки десантников-пожарных площадок создают значительные сложности в тушении.
Nor could Israel, with its overwhelming technological advantage, defeat Hezbollah in Lebanon.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
By affecting everything from the nature of work to what it means to be human, technological changes could prove overwhelming if we do not collaborate to understand and manage them.
Влияя на все, начиная с характера работы и заканчивая тем, что означает быть человеком, технологические изменения могут сокрушить нас, если мы не будем сотрудничать с тем, чтобы понять все это и научиться этим управлять.
When I served in 1995 on the Intergovernmental Panel on Climate Change, the scientific group that periodically assesses the science of global warming, there was overwhelming evidence that the concentration of greenhouse gases in the atmosphere had increased markedly since the beginning of the industrial revolution, that human activity had contributed significantly to those increases, and that they would have profound effects on climate and sea levels.
Когда в 1995 году я работал в составе Межправительственной комиссии по изменениям климата, научной группы, периодически оценивающей данные науки о глобальном потеплении, у нас было огромное количество свидетельств в пользу того, что концентрация парниковых газов в атмосфере заметно увеличилась с начала промышленной революции, что человеческая деятельность внесла в это увеличение значительный вклад и что оно сильно повлияет на климат и на уровень моря.
An overwhelming majority of voters and members of parliament supported the move.
Подавляющее большинство граждан и депутатов парламента поддержали данное решение.
Despite overwhelming support for this process, methods to do so are absent.
Несмотря на подавляющую поддержку данного процесса, методы, направленные на его осуществление, отсутствуют.
That is not what Merkel or the overwhelming majority of Germans stand for.
Это не то, за что выступает Меркель или подавляющее большинство немцев.
Undetectable mines, except in narrowly defined, specific applications, have no overwhelming military advantage.
За исключением узко определенных, специфических видов применения, необнаруживаемые мины не дают подавляющего военного преимущества.
No single individual, nor several, nor even an overwhelming majority can accomplish it.
Ни один отдельный человек, ни даже несколько, ни даже подавляющее большинство в парламенте не смогут свершить ничего подобного.
Countries without nuclear weapons – the overwhelming majority – took matter into their own hands.
Страны не обладающие ядерным оружием – которых подавляющее большинство – взяли дело в свои руки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie