Sentence examples of "paradigm shift" in English
More importantly, a strike could introduce a paradigm shift in the German labor market for two reasons.
Что еще более важно, так это то, что забастовка может привести к изменению парадигмы на немецком трудовом рынке по двум причинам.
As a result, two kinds of paradigm shift are required.
В результате, необходимы два вида смены парадигмы.
Clearly, the European Council has decided on a paradigm shift: powers are moving to the ECB.
Очевидно, что Европейский Совет принял решение о смене парадигмы: власть переходит к ЕЦБ.
The high-flying rhetoric about a paradigm shift was, for the most part, unwarranted, they said.
Честолюбивая риторика о смене парадигмы была, по большей части, безосновательна, говорили они.
However, it also requires a paradigm shift within banks'management and credit committees, as it constitutes a deviation from their traditional business practice.
Однако для этого также необходима смена парадигмы в руководстве и кредитных комитетах банков, поскольку это представляет собой отход от традиционной коммерческой практики.
Those who have invested in an economic model and production processes based on nineteenth- and twentieth-century models are perhaps understandably nervous about a paradigm shift.
Те, кто инвестировал в экономическую модель и производственные процессы, основанные на моделях девятнадцатого и двадцатого веков, вполне объяснимо нервничают из-за смены парадигмы.
It is likely that growing natural-resource scarcities are driving a paradigm shift, with potentially profound implications for economies - and thus for sovereign-debt risk - worldwide.
Есть вероятность, что рост природно-ресурсного дефицита приведет к смене парадигмы и, возможно, к серьезным последствиям для экономики - а значит, и для рисков по суверенному долгу - по всему миру.
UN-Habitat believes that a similar paradigm shift is required with respect to youth in development, and the present strategy is a first attempt to address that requirement.
По мнению ООН-Хабитат, аналогичная смена парадигмы требуется в том, что касается роли молодежи в процессе развития, причем нынешняя стратегия- это первая попытка выполнить это требование.
In reaction, the Western-led institutions, such as the World Bank and the Asian Development Bank, are aggressively expanding their infrastructure investment operations, and are openly calling for a paradigm shift.
В ответ управляемые Западом институты, такие как Мировой Банк и Азиатский Банк Развития, активно расширяют свои инфраструктурные инвестиционные операции и открыто призывают к смене парадигмы.
A paradigm shift in the global energy market towards renewable energy is needed in order to ensure sustainable energy development, thereby creating an opportunity to tackle simultaneously the challenges of economic recovery and job creation, climate change, energy security and poverty eradication.
На мировом энергетическом рынке требуется смена парадигмы в пользу возобновляемой энергетики в интересах устойчивого развития энергетического сектора, что позволит решать одновременно задачи по достижению экономического подъема, созданию рабочих мест, смягчению последствий изменения климата, обеспечению энергетической безопасности и искоренению нищеты.
All this is set out in his major foreign policy address of 12 July 2010, in which he argues that the global economic crisis has brought about a “paradigm shift in international relations [which] opens for us a unique opportunity to put Russia’s foreign policy instruments to the most effective use possible to assist the country’s modernization.”
Все эти моменты президент изложил в своем важном внешнеполитическом обращении 12 июля 2010 года, заявив, что глобальный экономический кризис вызвал "смену парадигмы международных связей, [которая] даёт нам уникальный шанс с максимальным КПД использовать внешнеполитический инструментарий для целей модернизации нашей страны".
Today, the world needs a similar paradigm shift.
Сегодняшний мир нуждается в аналогичном сдвиге парадигмы.
This enthusiasm for reform marks a paradigm shift.
Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы.
It seemed to open up new perspectives, and therein lay the paradigm shift.
Они смотрели на инвалида с новой точки зрения, и это изменило их образ мыслей.
It is an example of the methodology urgently needed to initiate a paradigm shift in WANA.
Это пример той методологии, которую срочно необходимо применить, чтобы начать сдвиг парадигмы в ЗАСА.
Other biologists have pushed back hard, saying there is little evidence that such a paradigm shift is warranted.
Другие биологи выразили несогласие, заявив о недостаточности оснований для подобного сдвига парадигмы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert