Exemplos de uso de "passenger service unit" em inglês
The Service, directed and supervised by a Chief, consists of the Human Resources Operations Section, the Staff Development and Learning Section and the Medical Service Unit.
В состав Службы, руководство и управление которой осуществляет ее начальник, входят Секция кадрового обслуживания, Секция повышения квалификации и обучения персонала и Группа медицинского обслуживания.
In 1958 the Boeing 707 began offering passenger service with a range of 6,250 miles, more than triple the -104’s, and the Soviet Union never really caught up.
В 1958 году на пассажирских авиалиниях появился Boeing 707 с дальностью полета 10 000 километров, что в три раза превышало показатели 104-го, и Советскому Союзу так и не удалось догнать его.
The Medical Service Unit continued to provide occupational support and monitor staff health, including through proactive health programmes and activities.
Группа медицинского обслуживания по-прежнему оказывала услуги по лечению профессиональных заболеваний и следила за здоровьем сотрудников, в том числе с помощью профилактических медицинских программ и мероприятий.
Nevertheless, the Tu-104 entered regular passenger service in September 1956 and served Aeroflot faithfully for more than 20 years.
Тем не менее, Ту-104 в сентябре 1956 года начал совершать регулярные пассажирские рейсы, и верой и правдой служил Аэрофлоту на протяжении двадцати с лишним лет.
At Vienna, the number of visitors, mainly tourists and schoolchildren to the Vienna International Centre, is increasing, beginning with the year 2002, owing to various measures implemented by the Visitor Service Unit of the United Nations Office at Vienna to intensify promotion of the United Nations site at Vienna and to increase its visibility.
В Вене число посетителей Венского международного центра, преимущественно туристов и школьников, начиная с 2002 года растет, что обусловлено разнообразными мерами по популяризации комплекса Организации Объединенных Наций в Вене и повышению его привлекательности для посетителей, принятыми Бюро обслуживания посетителей Отделения Организации Объединенных Наций в Вене.
I imagine you're not planning to open up to passenger service from New York to Long Beach anytime soon.
Похоже, вы пока не планируете пассажирские перевозки из Нью Йорка в Лонг Бич?
On the occasion of the United Nations Decade for Human Rights Education, the Federal Ministry of Education and Cultural Affairs has established a special service unit at the Ludwig-Boltzmann Institut für Menschenrechte (Ludwig-Boltzmann Institute of Human Rights) for their concrete implementation.
По случаю Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций Федеральное министерство образования и культуры создало специальный отдел в Ludwig-Boltzmann Institut fur Menschenrechte (Институте Людвига-Больтцмана по правам человека) для его конкретной реализации.
Thereafter, Air Bosnia will begin a direct, regular passenger service between Sarajevo and Belgrade.
После этого кампания «Эйр Босния» начнет осуществлять прямые регулярные пассажирские перевозки между Сараево и Белградом.
The expression “passenger service by road” means:
выражение " автомобильные перевозки пассажиров " означает:
This encourages the development of passenger transport by rail and the statistics given in the table “Development of the public passenger service (domestic and cross-border)” show an increase in the number of passengers carried.
Это стимулирует развитие железнодорожного пассажирского транспорта, и статистические данные, приведенные в таблице, озаглавленной " Изменение объема пассажирских перевозок общественным транспортом (национальных и трансграничных) ", свидетельствуют об увеличении пассажирооборота.
" Authorization " means a document authorizing the use of a bus or coach in the territory of a Contracting Party in connection with an international regular passenger service by road.
" разрешение " означает документ, дающий право использовать городской автобус или автобус дальнего следования на территории Договаривающейся стороны в рамках международных регулярных автомобильных перевозок пассажиров;
Operational planning and organizational development of long-distance and suburban passenger service departments;
Этап методологической проработки и организационного построения дирекций по обслуживанию пассажиров в дальнем и пригородном сообщениях.
Technical and technological parameters of railway infrastructure do not allow full meeting of the increasing demand for cargo carriage and ensuring appropriate quality of passenger service.
технические и технологические параметры инфраструктуры железных дорог не позволяют в полной мере удовлетворять растущий спрос на перевозки грузов и обеспечивать надлежащее качество обслуживание пассажиров;
The passenger rail service (South-West Railways) was privatized at the end of 2000 and the freight carrier (Estonian Railways) in August 2001.
Пассажирский железнодорожный транспорт (" Юго-западные железные дороги ") был приватизирован в конце 2000 года, а грузовой транспорт (" Эстонские железные дороги ")- в августе 2001 года.
Breakdown of cross-border passenger public service
Распределение трансграничных пассажирских перевозок общественным транспортом
He advises the Ministry of Public Administration, the Ministry of Higher Education, Science and Technology and the Public Service Reform Unit, and currently chairs the Establishment Committee for the training system of higher education for civil servants in Mozambique.
Является советником министерства государственного управления, министерства высшего образования, науки и технологии и Группы по реформированию государственной службы; в настоящее время возглавляет Комитет по системе подготовки государственных служащих Мозамбика в рамках высшего образования.
The resource requirements indicated in table 3.19 would provide for the continuation of the existing five posts (3 Professional and 2 General Service) of the unit, as well as general temporary assistance and overtime.
Потребности в ресурсах, указанные в таблице 3.19, предусматривают дальнейшее финансирование пяти уже имеющихся должностей (3 должностей категории специалистов и 2 должностей категории общего обслуживания) в Группе, а также покрытие расходов на временный персонал общего назначения и оплату сверхурочных.
The Committee also welcomes the news that in 2008 the Forensic Medical Service created a unit within its Human Rights Programme devoted to the implementation of the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol).
Комитет также приветствует выделение Судебно-медицинской службой в 2008 году в рамках своей программы по правам человека специального направления деятельности по содействию применению Руководства по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Стамбульский протокол).
The Working Party took note of the data on total train traffic on the AGC network in 2000 and, further noting their potential use for transport planning and similar purposes, asked Governments, which had not yet done so, to provide for its next session data on total passenger, goods and service train traffic on the AGC network on their respective territories in 2000.
Рабочая группа приняла к сведению данные об общем движении поездов по сети СМЖЛ в 2000 году и, отметив также возможность их потенциального использования для транспортного планирования и аналогичных целей, просила правительства, которые еще не представили запрошенную информацию, передать для ее следующей сессии данные об общем движении пассажирских, грузовых поездов и поездов, занимающихся разными видами обслуживания, по сети СМЖЛ на их соответствующих территориях в 2000 году.
The Committee welcomes the establishment in 2003 of the Zambia police service sex crimes unit to deal with cases of sexual violence, spouse battery and sexual abuse.
Комитет приветствует создание в 2003 году в составе полиции Замбии отдела по борьбе с преступлениями на сексуальной почве, который занимается случаями сексуального насилия, побоев со стороны супругов и сексуальных надругательств.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie