Exemplos de uso de "passes" em inglês com tradução "пропускать"

<>
Skip Useless Results — show/hide the results of loss passes; Пропустить бесполезные результаты — показать/скрыть результаты убыточных прогонов;
Skip Useless Results — show/hide the results of unprofitable passes; Пропустить бесполезные результаты — показать/скрыть результаты убыточных прогонов;
AOL may skip the DKIM check if the SPF check passes. AOL может пропустить проверку DKIM в случае успешной проверки SPF.
I had a wonderful deal with Cathay Pacific airlines for many years, where they gave me free passes on all their airlines in return for photography. У меня уже много лет был договор с авиалиниями Cathay Pacific, они бесплатно пропускали меня на все рейсы взамен на мои фотоуслуги.
He stepped aside for her to pass. Он отошёл, чтобы пропустить её.
I stepped aside for her to pass by. Я посторонился, чтобы пропустить её.
Actually, I'm going to pass over this. На самом деле это я хочу пропустить.
The local warlord, who hated Chiang Kaishek, let Mao pass. Глава местной вооруженной группировки, ненавидевший Цзян Цзеши, пропустил Мао.
Remind me why I passed on the cloaking spell party again. Напомните мне, почему я пропустил вечеринку в честь маскировочного заклятия.
When using a cycle track, they must let cyclists or moped riders pass. При движении по велосипедной дорожке они должны пропускать велосипедистов и водителей мопедов.
Listen, I'm gonna have to pass on the little black book thing. Слушай, я пожалуй пропущу этот перформанс с записной книжкой.
Okay, Lloyd, This time we're not gonna be stupid and pass up a sure thing. Ладно, Ллойд, в этот раз мы не должны тупить и пропустить очевидные вещи.
If I knew the Detective test was so easy to pass, I would have skipped the Coroner's Office, joined the force. Если б я знал, что тест на детектива так просто сдать, то пропустил бы работу в офисе коронера и сразу стал бы детективом.
There remains a considerable capacity overhang — such as fiber optic lines that remain dark, having yet to see any light pass through them. Большое количество производственных мощностей не задействовано - примерно как оптоволоконные линии, что остаются темными в ожидании, пока через них пропустят свет.
So I took Sculpey, and I built a big block of it, and I passed it through until, you know, I got the right profiles. Я построил большой блок из глины и пропустил его через них, чтобы получить верные контуры.
The Bush administration’s face-saving rhetoric that it had rushed to push together the core group in the absence of other efforts was quietly let to pass. Направленная на спасение собственной репутации риторика администрации Буша о том, что она стремилась собрать стержневую группу в отсутствие других усилий, была молча пропущена.
Membranes- gas separation membranes rely on differences in physical or chemical interactions between gases and a membrane material, causing one component to pass through the membrane faster than another. Мембраны- мембраны для сепарации газов действуют на основе принципа различий физических и химических взаимодействий между газами и материалом мембраны, который пропускает один компонент быстрее других.
And so - this is an over-simplification - but basically, it's not like you can just pass a radar signal right through 156 tons of steel in the sky. Вот - и это сильное упрощение - по-простому, нельзя взять и пропустить сигнал радара сквозь 156 тонн стали в небесах.
If you pass light through a prism, like a sheet of water, it splits what the brain sees as white light into a spectrum of seven different colours, each in a well-defined place. Если пропустить свет сквозь призму, подобно обширной поверхности воды, она разлагает то, что мозг воспринимает как белый свет, на спектр из семи различных цветов, каждый на строго определенном месте.
drill at least two boreholes five kilometers deep, inject cold water into one, pass it through the hot rocks, and then bring it back to the surface, where the energy is removed in a power station. нужно пробурить всего две скважины глубиной в пять километров, в одну из них залить холодную воду, пропустить через горячую породу, а затем вернуть на поверхность, где энергию заберет электростанция.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.