Exemplos de uso de "patently" em inglês

<>
Both assumptions are patently false. Оба предположения заведомо ложны.
This assumption is patently false. Это предположение является заведомо ложным.
India’s Patently Wise Decision Мудрое патентное решение Индии
It patently veers toward propaganda. Она явно меняется в зависимости от пропаганды.
But Israel has officially rejected its basic premises with patently unacceptable caveats and prerequisites. Но Израиль официально отклонил ее основные исходные условия с явно недопустимыми пояснениями и предпосылками.
Anyone with the slightest knowledge of Chinese history knows that this view was patently false. Любой человек, который хоть немного знаком с китайской историей знает, что это мнение явно было ложным.
Many countries provide investors in publicly traded firms with levels of protection that are patently inadequate. Многие страны предоставляют неадекватный уровень защиты инвесторам компаний, торгующих своими акциями на бирже.
The current financial crisis has made the need for reform of the international financial architecture patently clear. Сегодняшний финансовый кризис выявил очевидную потребность в реформе международной финансовой архитектуры.
But the US has been patently reluctant to accept the help offered by France, Germany and Italy. Однако США демонстративно не пожелали принять помощь, предложенную Францией, Германией и Италией.
U S penal code 634.8 - laws and regulations regarding wiretapping do not apply to patently unlawful conversations. Уголовный кодекс США, статья 634.8 законы и нормы, касающиеся прослушки не применимы к явно незаконным разговорам.
The view that Greece has not achieved sufficient fiscal consolidation is not just false; it is patently absurd. Мнение, что Греция не достигла достаточной финансовой консолидации, не просто ложное; оно явно абсурдное.
Alas, central bankers, with their manipulation of interest rates and use of quantitative easing, patently neglect this fact. Увы, центральные банки с их манипуляциями процентными ставками и использованием количественного послабления явно пренебрегают этим фактом.
For most of the twentieth century, programmers were patently unsuccessful in designing chess computers that could compete with the best humans. В течение большей части двадцатого столетия программисты терпеливо и безуспешно пытались создать шахматный компьютер, который смог бы соперничать с лучшими игроками-людьми.
This narrative – which, bizarrely, is equally popular among otherwise irreconcilable ideological adversaries, such as libertarians and neo-Marxists – is patently wrong. Подобные рассуждения странным образом одинаково популярны и у либертарианцев, и у неомарксистов, которые обычно являются непримиримыми идеологическими противниками. И они абсолютно ошибочны.
But it is patently absurd to charge that misguided IMF policy advice is the main reason why debt-crisis countries face austerity. Но явно абсурдно обвинять МВФ в том, что его неправильные советы относительно политики являются основной причиной того, почему попавшие в долговые кризисы страны вынуждены вводить меры строгой экономии.
Now the idea of a political community in any form, of a demos offering all its citizens equality of opportunity, is patently ridiculous. Теперь идея политического сообщества в любой форме, т.е. демоса, предлагающего всем своим гражданам свободу, явно смешна.
Certainly, there is a public interest in preventing “mercenary motives” (article 364) or “willful...acts...which patently exceed the rights and powers vested” in a leader. Безусловно, общество заинтересовано в предупреждении «корыстных мотивов» (статья 364) или «умышленных ... действий... которые явно превышают права и полномочия, которыми облечен» руководитель.
How will resources be allocated to care for the elderly, especially in slow-growing economies where existing public pension schemes and old-age health plans are patently unsustainable? Как будут выделены ресурсы для ухода за пожилыми людьми, особенно в медленно растущих экономиках, где существующие государственные пенсионные схемы и планы в области здравоохранения по старости являются заведомо неустойчивыми?
This is patently not the case, but it is important to acknowledge that the formation and evolution of international human rights norms are not black and white or unidimensional processes. Это, видимо, не так, однако важно признать, что формирование и эволюция международных норм в области прав человека не являются монохромным или односторонним процессом.
Moreover, many of Trump’s campaign promises – building a Mexico-funded wall on America’s southern border, bringing back lost manufacturing jobs, deporting millions of illegal immigrants – are patently impossible to implement. Более того, многие предвыборные обещания Трампа – профинансированное Мексикой строительство стены на южной границе Америки, возвращение большого количества рабочих мест в производственной отрасли, депортация миллионов нелегальных иммигрантов – заведомо невозможно выполнить.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.