Exemplos de uso de "paying in" em inglês com tradução "заплатить"
Or it could be a “soft default” in which Greece unilaterally services its existing debt with new debt rather than paying in cash.
Либо это может быть «мягкий дефолт», когда Греция в одностороннем порядке погашает свой существующий долг новым долгом, вместо того чтобы заплатить наличными.
Instead of paying the tax, he cashed the check and put the money in his pocket.
Вместо того, чтобы заплатить налоги, он взял деньги себе.
The price will first be paid in the Balkans, and then by Turkey.
Сначала цену заплатят балканские государства, а следом и Турция.
He accepted this risk as the price to be paid in order to improve the economic welfare of ordinary Chinese.
Он принял этот риск в качестве цены, которую нужно было заплатить, чтобы улучшить экономическое благосостояние простых китайцев.
If I wanted to hide my purchases from my credit card company, I could have paid in bitcoin — Ares accepts it.
Если бы мне захотелось скрыть покупку от компании, выдавшей мне мою кредитную карту, я мог бы заплатить биткойнами, потому что Ares Armor их тоже принимает.
But it's a trivial price to pay in order to make China's future more secure and peaceful for millions of Chinese.
Но это незначительная цена, которую стоит заплатить, чтобы сделать будущее Китая более безопасным и мирным для миллионов китайцев.
The costs humanity has paid in waiting for Kant’s vision to near reality is horrific and was exacted in places other than the battlefield.
Цена, которую человечеству пришлось заплатить в ожидании осуществления кантовского видения ближайшей реальности, является ужасающей, и она был взыскана не на полях брани, а в других местах.
And, if they bought insurance, a regulator concerned with systemic stability would want to be sure that the insurer pays in the event of a loss.
И, если бы они купили страховку, регулятор, обеспокоенный системной стабильностью, захотел бы быть уверенным в том, что страховщик заплатит в случае потери.
If you wanna get back at him or make him pay in any way, you can't do it from the bottom of a glue tube in county jail.
Если Вы хотите отомстить ему или заставить его заплатить в любом случае, Вы не можете сделать это в нижней части клея трубы в тюрьме графства.
Cash flow – Cash flow can help you monitor the cash that you have both received and paid on a project, and the cash that you expect to receive and pay in the future.
Движение денежных средств. С помощью функции "Движение денежных средств" вы можете отслеживать денежные средства, как полученные, так и выплаченные в рамках проекта, а также средства, которые вы ожидаете получить или заплатить в будущем.
When you have to pay a vendor before goods are delivered or a service is performed, you can create a vendor invoice line that includes a category and the amount that must be paid in advance.
Если необходимо заплатить поставщику до доставки товаров или оказания услуг, можно создать строку накладной поставщика, которая включает категорию и сумму, которую требуется оплатить заранее.
Thus, the carbon tax would provide the right incentive by being proportionate to the payer’s emissions, while the carbon dividend would cause about two-thirds of all households to receive more in cash than they pay in carbon taxes.
В результате, карбоновый налог обеспечит правильные стимулы, поскольку будет пропорционален объёмам выбросов плательщиков, при этом карбоновые дивиденды позволят примерно двум третям всех домохозяйств получать больше денег, чем они заплатили в форме карбонового налога.
First-year law school students in the US learn how to suppress their natural intuitions of justice – a defective car caused an accident that injured a child severely; surely the manufacturer should pay – in favor of carefully reasoned analysis of the costs and benefits to society as a whole.
Первокурсники юридических школ в США учатся, как подавлять свои природные инстинкты справедливости (дефектный автомобиль стал причиной аварии, в ней серьёзно пострадал ребёнок, автопроизводитель, конечно же, должен за это заплатить) и заменять их тщательно аргументированным анализом плюсов и минусов решения для общества в целом.
Your father believes we should sell land and pay it off in one lump.
Твой отец верит, что если мы продадим землю, то сможем заплатить все сразу.
And if we don't pay the rent in advance, they won't allow us to attend mass!
А если ему вперед не заплатишь, то и обедни править нельзя!
We salute the courage and dedication of those international civil servants, who have paid the highest price in their service to humanity.
Мы отдаем дань глубокого уважения храбрости и преданности делу этих международных гражданских служащих, которые заплатили самую высокую цену, служа человечеству.
Many say that these problems are the price to be paid for ensuring that companies do not engage in anti-competitive behavior, or receive trade-distorting subsidies.
Многие говорят, что эти проблемы – это та цена, которую придется заплатить для того, чтобы обеспечить, чтобы компании не занимались противоконкурентной деятельностью или не получали искажающие торговлю субсидии.
Countries that offer world-class infrastructure, high-skill staff, and simple business rules may be well entitled to ask companies to pay a commensurate tax in return.
Страны, которые предлагают инфраструктуру мирового класса, высококвалифицированный штат и простые деловые правила, вполне имеют право взамен попросить компании заплатить соразмерный налог.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie