Exemplos de uso de "perceptual" em inglês
General IQ tests measure such dimensions of intelligence as verbal comprehension and perceptual reasoning, but IQ scores predict only about 10-20% of variation in life success.
Общие тесты по определению IQ измеряют такие параметры интеллекта, как понимание слов и перцептивное мышление, но значение IQ предсказывает успех в жизни лишь на 10-20%.
By this age the brain controls very refined perceptual abilities.
В этом возрасте мозг контролирует отточенные возможности к восприятию.
Are UFOs alien spaceships or perceptual cognitive mistakes - or even fakes?
что это НЛО, или ошибка когнитивного восприятия, или, может быть, подделка?
If we were to assay her perceptual abilities, they would be crude.
Если бы мы описали её возможности восприятия, мы бы назвали их сырыми.
Al Seckel, a cognitive neuroscientist, explores the perceptual illusions that fool our brains.
Исследователь когнитивной нейробиологии Ал Секел изучает иллюзии восприятия, которые обманывают наш мозг.
But I cannot say, "You think, therefore you are," because "you" are within my perceptual bubble.
Но нельзя утверждать: "Вы мыслите, значит, вы существуете", поскольку понятие "вы" находится внутри моего пузыря восприятия.
And what that illustrates is that decisions are the key things that support our perceptual bubble.
Это демонстрирует, что решения являются опорными точками пузыря восприятия.
I begin with the nature of the perceptual system: What were the circumstances in which it evolved?
Я начинаю с природы человеческой системы восприятия, а именно с того, в каких условиях она сформировалась.
So the next step is just to take these brain coordinates and to project them into perceptual space.
Значит, следующий шаг - спроецировать координаты мозга на пространство восприятия.
And so what we do is we compare the buildings within our perceptual bubble, and we make a decision.
А потому человек сравнивает строения, попадающие в пределы пузыря восприятия, и [на основании этого] принимает решение.
Other researchers have gone beyond the SDIH altogether, substituting a perceptual outcome - perceived visual angle - for the stimulus input.
Другие исследователи вообще выходят за рамки гипотезы и заменяют вводную информацию о раздражителе перцепционным результатом - воспринимаемым углом зрения.
This is a complete liberation of the brain from the physical constraints of the body and the motor in a perceptual task.
Это полное освобождение мозга от физических ограничений тела и двигательных нервов при восприятии.
The reason why the moon is huge on the horizon is simply because our perceptual bubble does not stretch out 380,000 kilometers.
Так, Луна на горизонте нам кажется огромного размера по той простой причине, что наш пузырь восприятия не может растянуться на 380 тысяч километров.
Understanding the perceptual system in evolutionary terms makes it possible to uncover the processes that determine our awareness of objects moving in space.
Понимание системы восприятия с эволюционной точки зрения дает возможность объяснить процессы, определяющие наше восприятие объектов, движущихся в пространстве.
It's about mappings between different perceptual domains, like hardness, sharpness, brightness and darkness, and the phonemes that we're able to speak with.
Это как бы построение соответствий между различными воспринимаемыми областями такими, как твердость, острота, яркость и темнота, и фонемами, которые мы используем в речи.
Doesn't care about perceptual qualities, such as color, texture, weight and speed, which virtually never differentiate the use of verbs in different constructions.
А качества восприятия, такие как как цвет, структура, вес и скорость, фактически никогда не видоизменяют использование глаголов в различных предложных конструкциях.
The dance of our glances, the clash, pulling each other through our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, host on host of ill, injured presences, squandered, consumed.
Танец наших взглядов, столкновение, потом сквозь колючую проволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение. Сонмы дурных, больных существований, растраченных, израсходованных зря.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie